1 00:00:04,003 --> 00:00:20,102 Translated By © (Kozika) ((Hu$$aiNuoL :تعديـــل)) 2 00:01:14,448 --> 00:01:16,284 هل أنتم الرجال مِن "واشنطن"؟ 3 00:01:16,325 --> 00:01:18,244 هل يأتيك الكثير مِن الزوّار في هذه الأنحاء؟ 4 00:01:18,244 --> 00:01:19,829 لكم مِن الوقت تنتظر في الموقع؟ 5 00:01:19,870 --> 00:01:20,955 .مُنذ هذا الصباح 6 00:01:21,330 --> 00:01:24,375 أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط .مُنذ قرابة 18 ساعة 7 00:01:24,375 --> 00:01:26,752 كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟ 8 00:01:26,877 --> 00:01:28,546 .هذا لا يدعوني للدهشة 9 00:01:28,754 --> 00:01:31,090 .يتغير المكان بإستمرار 10 00:01:31,132 --> 00:01:32,675 ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟ 11 00:01:32,675 --> 00:01:34,719 ."لا أدري. بالأرجح هو "بالون الطقس 12 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 .لا أعتقد هذا 13 00:01:36,012 --> 00:01:38,889 .ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك 14 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 كم لدينا مِن الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟ 15 00:01:41,642 --> 00:01:43,144 .لا أظنّك تعي ما تقول 16 00:01:43,519 --> 00:01:46,397 .سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة 17 00:02:32,651 --> 00:02:34,737 .إلى القاعدة، نحنُ بالداخل 18 00:02:40,910 --> 00:02:41,994 ما هذا؟ 19 00:02:57,426 --> 00:02:58,761 !حاذر 20 00:03:19,365 --> 00:03:20,908 !أيّها المُلازم 21 00:03:24,161 --> 00:03:27,081 ما هذا؟ - !يا للهول - 22 00:03:27,415 --> 00:03:30,626 .إلى القاعدة، صلني بالعقيد 23 00:03:30,668 --> 00:03:31,585 .إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي 24 00:03:31,585 --> 00:03:33,629 .لا أكترث بالوقت 25 00:03:34,213 --> 00:03:36,632 .فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة 26 00:03:41,512 --> 00:03:44,765 "تونسبيرج - النرويج" آذار 1942 27 00:03:52,064 --> 00:03:53,315 !لقد أتوا لأجله 28 00:03:53,315 --> 00:03:55,401 .لقد فعلوا سالفاً 29 00:03:56,694 --> 00:03:58,362 .ليس بهذا الشكل 30 00:03:58,362 --> 00:03:59,655 .دعهم يأتوا 31 00:03:59,655 --> 00:04:01,198 .لن يعثروا عليه مُطلقاً 32 00:04:48,871 --> 00:04:49,872 !اكشفوا الغطاء 33 00:04:51,248 --> 00:04:53,042 ...سريعاً، قبل أن يصل 34 00:05:05,095 --> 00:05:08,599 إستغرقني الكثير مِن الوقت .للعثور على هذا المكان 35 00:05:11,268 --> 00:05:12,853 .حرى بك الشعور بالإطراء 36 00:05:13,062 --> 00:05:14,605 .ساعده على النهوض 37 00:05:18,734 --> 00:05:22,112 .أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة 38 00:05:22,112 --> 00:05:24,865 .وهذا ما نحبّذه كثيراً 39 00:05:24,865 --> 00:05:26,575 .لستُ مثلك 40 00:05:26,575 --> 00:05:30,329 بالطبع، لكن ما يراه الآخرون ،على أنّه خرافة 41 00:05:30,329 --> 00:05:33,707 .كلانا نعلم يقيناً أنّه علم 42 00:05:34,041 --> 00:05:36,001 .ما تسعى خلفه لا شيئ سوى أسطورة 43 00:05:36,001 --> 00:05:38,295 لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟ 44 00:05:59,066 --> 00:06:03,988 المجسّم الثماني كان الحجر الكريم .(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين 45 00:06:09,034 --> 00:06:11,370 ليس بالشيئ الهام .الذي يقوم أحد بدفنه 46 00:06:12,246 --> 00:06:16,584 .لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب 47 00:06:17,126 --> 00:06:18,460 .لا يسعني مساعدتك 48 00:06:18,460 --> 00:06:19,545 !كلا 49 00:06:20,170 --> 00:06:23,215 ،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك 50 00:06:23,465 --> 00:06:25,384 .بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك 51 00:06:26,010 --> 00:06:28,178 .ربّما بعض الأحفاد 52 00:06:29,179 --> 00:06:31,098 .ليس هناك مِن داع لقتلهم 53 00:06:45,404 --> 00:06:47,448 ".إيغدراسيل" 54 00:06:48,282 --> 00:06:50,618 ".شجرة العالم" 55 00:06:52,286 --> 00:06:53,954 ".حارس الحكمة" 56 00:06:56,540 --> 00:06:59,043 .والمصير أيضاً 57 00:07:29,657 --> 00:07:33,952 و يرسلنا الفوهرر للبحث عن الأشياء التافهة بالصحراء؟ 58 00:07:37,539 --> 00:07:39,375 ،لم ترَ هذا مِن قبل 59 00:07:39,375 --> 00:07:40,501 أليس كذلك؟ 60 00:07:40,876 --> 00:07:44,630 .لا يمكن للرجل العادي رؤيته 61 00:07:44,838 --> 00:07:46,215 .بالضبط 62 00:07:49,385 --> 00:07:51,220 .أعطِ الأمر بإطلاق النيران 63 00:07:51,553 --> 00:07:52,638 .حسناً 64 00:07:52,638 --> 00:07:53,639 .أحمق 65 00:07:54,682 --> 00:07:57,101 ليس بمقدورك السيطرة على القوة .التي بين يديك 66 00:07:57,101 --> 00:07:58,477 .سوف تحترق 67 00:07:59,228 --> 00:08:00,854 .لقد إحترقتُ سلفاً 68 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 .(أوكونل)، (مايكل) 69 00:08:15,953 --> 00:08:17,913 .(كامينسكي)، (هنري) 70 00:08:18,330 --> 00:08:20,708 .العديد مِن الرجال يلقون حتفهم هُناك 71 00:08:20,833 --> 00:08:22,292 .(روجرز)، (ستيفن) 72 00:08:23,585 --> 00:08:26,296 يجعلك تفكّر ملياً بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟ 73 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 .كلا 74 00:08:31,093 --> 00:08:32,302 .(روجرز) 75 00:08:38,726 --> 00:08:39,768 كيف مات والدك؟ 76 00:08:39,768 --> 00:08:40,769 .غاز الخردل 77 00:08:42,187 --> 00:08:43,897 .كان في سرية المشاة رقم 107 78 00:08:43,939 --> 00:08:46,316 .كنت آمل أن ألتحق بالجيش - ماذا عن والدتك؟ 79 00:08:46,316 --> 00:08:48,110 .كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل 80 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 .إلتقطت العدوى 81 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 .ولم يسعها النجاة 82 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 .آسف، يا فتى 83 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 .فقط إمنحني فرصة 84 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 .أنت غير مؤهّل لأنّك مُصاب بالربو 85 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟ 86 00:09:01,415 --> 00:09:02,416 .أقوم به حالياً 87 00:09:03,333 --> 00:09:04,376 .أنا أنقذ حياتك 88 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 "غير مؤهل بدنياً" 89 00:09:08,756 --> 00:09:11,383 ".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا 90 00:09:12,259 --> 00:09:14,011 .لكن المساعدة في طريقها 91 00:09:14,970 --> 00:09:18,891 كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد .لخدمة وطنه 92 00:09:22,519 --> 00:09:24,646 ،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره 93 00:09:25,397 --> 00:09:27,149 .يجمع الخردة المعدنية 94 00:09:27,524 --> 00:09:28,859 .(أحسنت عملاً، (تيمي 95 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 !من يبالي 96 00:09:31,111 --> 00:09:32,654 .لتقم بتشغيل الفيلم 97 00:09:32,654 --> 00:09:34,573 .هلّا أظهرت بعض الإحترام 98 00:09:34,782 --> 00:09:35,824 ...في تلك الأثناء وعبر البحار 99 00:09:35,824 --> 00:09:38,577 رجالنا الباسلين يُظهرون ...لقوى التحالف المعادية 100 00:09:38,577 --> 00:09:41,038 أنّهم عازمين على نيل حريتهم .مهما إقتضى الأمر 101 00:09:41,288 --> 00:09:43,540 .هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,293 .لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة 103 00:09:46,293 --> 00:09:47,544 !هلّا إلتزمت الصمت 104 00:09:48,253 --> 00:09:49,797 ،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة 105 00:09:49,797 --> 00:09:52,758 ،سنجابه أيّ مصدر تهديد .أياً كان عدد قواته 106 00:10:09,983 --> 00:10:11,944 لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟ 107 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 .بوسعي القيام بهذا طوال اليوم 108 00:10:18,617 --> 00:10:21,578 .لتقاتل شخص في مثل حجمك 109 00:10:29,545 --> 00:10:32,130 في بعض الأحيان أعتقد .أنّه يروقك التعرّض للضرب 110 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 .كنت على وشك هزيمته 111 00:10:35,551 --> 00:10:37,386 كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟ 112 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 ."انت مِن "باراموس 113 00:10:40,889 --> 00:10:43,225 تدري أنّه لا يمكنك الكذب .أثناء ملئ وثيقة تجنيدك 114 00:10:43,475 --> 00:10:44,977 بحقّك، أنت مِن مدينة "جيرسي"؟ 115 00:10:46,895 --> 00:10:47,938 هل تلقّيتُ أوامرك؟ 116 00:10:50,858 --> 00:10:52,317 .السريّة 107 117 00:10:52,317 --> 00:10:53,986 .(أنا الرقيب (جيمس بارنز 118 00:10:53,986 --> 00:10:56,071 .سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيئ بالصباح 119 00:10:59,658 --> 00:11:00,909 .كان حريّ بي الذهاب 120 00:11:04,955 --> 00:11:06,248 .هيّا بنا 121 00:11:06,456 --> 00:11:07,916 .إنّها ليلتي الأخيرة 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,334 .علينا بتنظيفك 123 00:11:09,334 --> 00:11:10,752 لماذا، إلى أين سنذهب؟ 124 00:11:11,169 --> 00:11:12,421 .المُستقبل 125 00:11:13,630 --> 00:11:17,092 "المعرض العالمي للمستقبل" 126 00:11:17,134 --> 00:11:19,094 .لا أدري أين المشكلة 127 00:11:19,428 --> 00:11:21,847 أنت على وشك أن تكون ."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك 128 00:11:22,180 --> 00:11:24,141 أتدري أنّ هُناك ما يقرب مِن 3ونصف مليون إمرأة بالمكان؟ 129 00:11:24,683 --> 00:11:26,268 .أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة 130 00:11:26,810 --> 00:11:28,437 .أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك 131 00:11:28,854 --> 00:11:30,147 !(باكي) 132 00:11:32,190 --> 00:11:33,734 ماذا أخبرتها بشأني؟ 133 00:11:34,568 --> 00:11:36,069 .الأمور الجيدة فحسب 134 00:11:37,529 --> 00:11:40,699 .مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري 135 00:11:40,782 --> 00:11:43,201 .و عالم المُستقبل 136 00:11:44,036 --> 00:11:45,370 .عالم مُشرق 137 00:11:45,704 --> 00:11:47,456 .عالم أفضل 138 00:11:50,834 --> 00:11:52,085 !يا إلهي 139 00:11:52,085 --> 00:11:53,587 .لقد بدأ الحفل 140 00:11:55,881 --> 00:11:56,965 ،سيّداتي و سادتي 141 00:11:56,965 --> 00:11:58,800 .(إليكم، السيّد (هوارد ستارك 142 00:12:12,898 --> 00:12:14,733 ،سيّداتي و سادتي 143 00:12:15,108 --> 00:12:18,153 ماذا إن أخبرتكم ،أنّه بعد مرور بضعة أعوام 144 00:12:18,528 --> 00:12:23,075 أنّ سياراتكم لن يكون عليها السير على الأرض مُطلقاً؟ 145 00:12:24,868 --> 00:12:25,869 .أجل 146 00:12:26,203 --> 00:12:27,329 .(شكراً لكِ، (ماندي 147 00:12:27,412 --> 00:12:29,748 (بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك ،لعكس الجاذبية 148 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 .سيكون بمقدوركم القيام بهذا 149 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 !يا للهول 150 00:12:54,022 --> 00:12:55,691 لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟ 151 00:13:04,574 --> 00:13:07,828 ،)ستيف) ...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات 152 00:13:09,454 --> 00:13:13,125 "القوات المُسلّحة الأمريكية" "إدارة تجنيد" 153 00:13:16,878 --> 00:13:18,588 .هيّا بنا، أيّها الجندي 154 00:13:23,301 --> 00:13:25,595 هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى .من وراء الموعد المزدوج 155 00:13:25,595 --> 00:13:27,097 .سنصطحب الفتيات للرقص 156 00:13:27,097 --> 00:13:28,849 .إذهب أنت، سألحق بك 157 00:13:32,185 --> 00:13:33,729 أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟ 158 00:13:33,937 --> 00:13:36,273 .هذا مُنصف، سأجرّب حظي 159 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 بصفتك من، (ستيف) مِن "أوهايو"؟ 160 00:13:37,482 --> 00:13:39,609 سيكتشفون أمرك .أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك 161 00:13:40,736 --> 00:13:42,279 .أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا 162 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 ،)هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف .إنّها حرب 163 00:13:44,031 --> 00:13:45,907 .أدري أنّها حرب - ،إذن جد لك قريب لتقاتله - 164 00:13:45,907 --> 00:13:47,034 .إبدأ بالبحث عن وظيفة... 165 00:13:47,034 --> 00:13:49,745 .ماذا سأفعل، أجمع الخردة - ...أجل - 166 00:13:49,745 --> 00:13:51,413 لن ينتهِ بي المآل .(وأنا أعمل بمصنع، (باكي 167 00:13:51,413 --> 00:13:54,082 .بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها 168 00:13:54,708 --> 00:13:57,252 .ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم 169 00:13:57,252 --> 00:13:58,503 .هذا ما لا تفهمه 170 00:13:58,962 --> 00:14:00,255 .الأمر ليس متعلّق بي 171 00:14:00,297 --> 00:14:01,339 .أجل 172 00:14:01,715 --> 00:14:03,258 .لأنّه ليس لديك ما تثبته 173 00:14:06,553 --> 00:14:09,806 بارنز)، هل سنذهب للرقص؟) 174 00:14:10,265 --> 00:14:11,975 .أجل سنفعل 175 00:14:17,981 --> 00:14:19,733 .لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد 176 00:14:20,567 --> 00:14:21,735 كيف يمكنني ذلك؟ 177 00:14:21,735 --> 00:14:23,445 .فأنت تصطحب معك كل الحماقة 178 00:14:26,531 --> 00:14:27,699 .أنت أحمق 179 00:14:27,783 --> 00:14:28,992 .وغد 180 00:14:29,951 --> 00:14:30,952 .إنتبه لنفسك 181 00:14:34,915 --> 00:14:36,708 .لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك 182 00:14:41,797 --> 00:14:44,341 .هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا 183 00:15:03,819 --> 00:15:04,694 .إنتظر هُنا 184 00:15:06,154 --> 00:15:07,280 هل هُناك مشكلة؟ 185 00:15:07,447 --> 00:15:08,615 .لتنتظر هُنا فحسب 186 00:15:27,509 --> 00:15:28,927 .شكراً لك 187 00:15:32,764 --> 00:15:33,765 ...إذن 188 00:15:34,516 --> 00:15:36,560 .تريد الذهاب عبر البحار 189 00:15:37,018 --> 00:15:38,687 .قتل بعض النازيين 190 00:15:39,354 --> 00:15:40,355 .أستمحيك عذراً 191 00:15:40,856 --> 00:15:42,941 .(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين 192 00:15:42,941 --> 00:15:45,986 .أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية 193 00:15:45,986 --> 00:15:46,945 .(ستيف روجرز) 194 00:15:51,366 --> 00:15:52,534 من أين أنت؟ 195 00:15:53,243 --> 00:15:54,244 ."كوينز" 196 00:15:54,703 --> 00:15:57,330 ".أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي 197 00:15:57,873 --> 00:15:59,499 ."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا 198 00:16:00,792 --> 00:16:02,169 أيزعجك هذا؟ 199 00:16:02,544 --> 00:16:03,545 .كلا 200 00:16:03,837 --> 00:16:06,464 من أين أنت سيّد (روجرز)؟ 201 00:16:06,464 --> 00:16:08,341 هل أنت من "نيو هايفن"؟ 202 00:16:09,092 --> 00:16:10,844 أم، "باراموس"؟ 203 00:16:11,553 --> 00:16:13,638 خمس فحوصات ...خلال خمس مراكز مُختلفة 204 00:16:13,638 --> 00:16:15,348 .بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح 205 00:16:15,348 --> 00:16:17,267 .ليست الفحوصات ما يثير دهشتي 206 00:16:17,267 --> 00:16:18,768 .بل الخمس مُحاولات 207 00:16:19,769 --> 00:16:21,980 .لكنك لم تجب على سؤالي 208 00:16:22,814 --> 00:16:25,025 أترغب بقتل نازيين؟ 209 00:16:27,611 --> 00:16:28,653 هل هذا إختبار؟ 210 00:16:29,404 --> 00:16:30,405 .أجل 211 00:16:33,950 --> 00:16:35,410 .لا أريد أن أقتل أحد 212 00:16:36,411 --> 00:16:37,746 .لا يروقني المتنمّرين 213 00:16:38,246 --> 00:16:39,539 .لا أكترث بشأن وطنهم 214 00:16:41,208 --> 00:16:44,878 هُناك بالفعل رجال أشدّاء .يخوضون القتال في هذه الحرب 215 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 .بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع 216 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 صحيح؟ 217 00:16:48,882 --> 00:16:50,842 .بوسعي أن أقدّم لك فرصة 218 00:16:51,760 --> 00:16:53,220 .فرصة وحيدة 219 00:16:53,929 --> 00:16:55,138 .سأقبل بها 220 00:16:55,138 --> 00:16:56,389 .جيّد 221 00:16:56,890 --> 00:16:59,017 من أين أنت إذاً؟ 222 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 .بالتحديد 223 00:17:01,478 --> 00:17:02,604 ."بروكلين" 224 00:17:05,190 --> 00:17:06,483 .تهاني لك 225 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 .أيّها الجندي 226 00:17:09,110 --> 00:17:12,155 "مؤهل للتجنيد" 227 00:17:31,675 --> 00:17:33,551 هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟ 228 00:17:35,595 --> 00:17:38,765 .تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة 229 00:17:40,684 --> 00:17:43,228 .سامحني إن بدوت بالغ الحيطة 230 00:17:43,228 --> 00:17:45,438 أانت واثق أن الدعامات التي قمت بتركيبها 231 00:17:45,438 --> 00:17:47,691 ،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة 232 00:17:47,691 --> 00:17:49,442 لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟ 233 00:17:49,776 --> 00:17:51,695 ،بإستخدام تلك القطعة الأثرية 234 00:17:51,861 --> 00:17:53,697 .لستُ أكيداً من شيئ 235 00:17:53,697 --> 00:17:55,323 .أخشى أن لا تعمل على الإطلاق 236 00:18:33,111 --> 00:18:34,237 ...عشرون بالمائة 237 00:18:36,573 --> 00:18:37,574 ...أربعون بالمائة 238 00:18:40,493 --> 00:18:41,494 ...ستّون بالمائة 239 00:18:44,831 --> 00:18:46,958 ...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة 240 00:18:48,710 --> 00:18:51,004 ،لم أقطع كل تلك المسافة 241 00:18:51,004 --> 00:18:52,672 .لأجل إلتزام الحذر، دكتور... 242 00:19:10,982 --> 00:19:12,192 ماذا كان ذلك؟ 243 00:19:13,109 --> 00:19:15,904 .(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم 244 00:19:16,279 --> 00:19:18,907 .تصميمك لم يكن مُخيب للآمال 245 00:19:19,616 --> 00:19:23,661 على الرغم قد تكون بحاجة .لبعض التعزيزات 246 00:19:24,621 --> 00:19:26,956 .لم يتغير شيئ، إنّها مُستقرّة 247 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 .مُذهل 248 00:19:29,417 --> 00:19:33,505 حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره .قد شغل تصميمي بالكامل 249 00:19:33,630 --> 00:19:35,131 .تصميمي بالكامل 250 00:19:36,716 --> 00:19:39,844 .هذا سيغير مجري الحرب 251 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 ،)دكتور (زولا 252 00:19:43,473 --> 00:19:46,726 .هذا سيغيّر العالم 253 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 !أيّها المجندون، إنتباه 254 00:19:53,441 --> 00:19:55,402 .(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر 255 00:19:55,527 --> 00:19:58,279 أقوم بالإشراف على كافة عمليات .هذه الكتيبة 256 00:19:58,530 --> 00:20:00,448 ما خطب لكنتك، أيّتها الإنجليزية؟ 257 00:20:01,533 --> 00:20:03,827 .ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي 258 00:20:03,827 --> 00:20:04,953 ما إسمك، أيّها الجندي؟ 259 00:20:05,120 --> 00:20:07,080 .غيلمور هودج)، جلالتك) 260 00:20:07,080 --> 00:20:08,289 .(تقدّم للأمام، (هودج 261 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 .ضع قدمك اليمنى إلى الأمام 262 00:20:13,878 --> 00:20:15,046 هل سنتقاتل؟ 263 00:20:16,423 --> 00:20:18,716 فلديّ بعض الحركات أنا على يقين .أنّها ستروقك 264 00:20:21,636 --> 00:20:23,012 .(عميلة (كارتر 265 00:20:23,596 --> 00:20:24,597 .(عقيد (فيليبس 266 00:20:24,597 --> 00:20:27,851 بوسعي أن أرَ أنّك بدأتِ .بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد 267 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 ،إنهض عن هذا الوحل 268 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 ،و قف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن 269 00:20:31,146 --> 00:20:33,440 .يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... - .حسناً، سيّدي - 270 00:20:37,068 --> 00:20:38,528 .(جنرال (باتون 271 00:20:38,570 --> 00:20:39,737 .(قال (هاس 272 00:20:40,321 --> 00:20:43,658 ،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة" ".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال 273 00:20:43,908 --> 00:20:45,952 ...سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ 274 00:20:45,952 --> 00:20:47,871 .لدينا أفضل الرجال... 275 00:20:51,916 --> 00:20:53,626 .و لأنّهم سيكونوا أفضل مِن الآن 276 00:20:53,877 --> 00:20:55,962 .أفضل بكثير 277 00:20:56,796 --> 00:20:58,840 .قسم الأبحاث الإستراتيجية 278 00:20:59,174 --> 00:21:00,800 .يعمل إلى جانبنا 279 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 مكون مِن أدهى العقول .من أنحاء العالم 280 00:21:04,262 --> 00:21:05,513 ،هدفنا هو 281 00:21:05,597 --> 00:21:07,640 .تكوين أفضل جيش في التاريخ 282 00:21:08,057 --> 00:21:10,310 .لكن كل جيش يبدأ برجل واحد 283 00:21:10,351 --> 00:21:12,562 .روجرز)! هيّا إلى الأعلى) 284 00:21:12,562 --> 00:21:14,606 .بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل 285 00:21:15,315 --> 00:21:16,316 ...سيكون الأول 286 00:21:16,858 --> 00:21:18,985 .في كتيبة جديدة للجنود الخارقين 287 00:21:25,074 --> 00:21:27,494 .روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل) 288 00:21:27,494 --> 00:21:30,705 (و سيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر 289 00:21:30,997 --> 00:21:32,248 .إلى أبواب الجحيم 290 00:21:32,415 --> 00:21:34,417 .تحرّكوا بسرعة، أيّها الكسالى 291 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 !هيّا بنا 292 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 !ضاعفوا سرعتكم 293 00:21:39,214 --> 00:21:42,008 !هيا، اسرعوا 294 00:21:42,008 --> 00:21:43,051 !تحرّكوا 295 00:21:43,301 --> 00:21:44,302 !تحرّكوا 296 00:21:44,761 --> 00:21:46,387 !أيّها الجنود، توقّفوا 297 00:21:47,055 --> 00:21:50,141 تلك الراية تعني .أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب 298 00:21:50,350 --> 00:21:53,686 ،أول رجل يأتيني بها .(سيغادر برفقة العميلة (كارتر 299 00:21:53,686 --> 00:21:55,188 !تحرّكوا 300 00:21:56,356 --> 00:21:57,941 .هيّا، إصعدوا إليها 301 00:21:58,733 --> 00:22:01,361 أهذا كل ما لديكم؟ .إنّه الجيش، مكان المتاعب 302 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 .(إصعد للأعلى، (هودج 303 00:22:03,279 --> 00:22:04,948 .هيّا، إصعد إلى هُناك 304 00:22:07,492 --> 00:22:10,119 لم يحصل أحد على هذه الراية .مُنذ 17 عاماً 305 00:22:12,580 --> 00:22:14,791 .هيّا، إنسحبوا 306 00:22:14,791 --> 00:22:17,168 .هيا بنا، أعيدوا التشكيل 307 00:22:19,712 --> 00:22:20,713 !(روجرز) 308 00:22:20,713 --> 00:22:22,340 .لقد قلت، إنسحبوا 309 00:22:38,147 --> 00:22:39,565 .شكراً لك، سيّدي 310 00:22:48,533 --> 00:22:50,159 .أسرعوا، هيّا 311 00:22:50,910 --> 00:22:55,915 ،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم !لترقد روحها بسلام. هيّا 312 00:22:55,915 --> 00:22:57,959 (لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز إلينا، أليس كذلك؟ 313 00:22:58,084 --> 00:23:00,086 .الأمر أكثر من كونه تفكير 314 00:23:00,086 --> 00:23:01,296 .إنّه إختيار عن يقين 315 00:23:01,296 --> 00:23:04,257 عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً مُصاب بالربو و تحضره إلى قاعدتي 316 00:23:04,257 --> 00:23:06,259 .أتناسى الأمر ،أقول لمَ لا 317 00:23:06,259 --> 00:23:08,094 فقد يكون مُفيداً لك .كرجل تجارب 318 00:23:08,094 --> 00:23:10,054 .لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام - !إلى الأعلى - 319 00:23:12,598 --> 00:23:15,435 ،احقن هذا الفتى بحقنة .وسوف تنفد مباشرة إلى داخله 320 00:23:15,435 --> 00:23:16,436 .أسرعن، أيّتها الفتيات 321 00:23:17,103 --> 00:23:17,854 .راقب هذا 322 00:23:18,229 --> 00:23:19,522 .إنّه يدعوني للبكاء 323 00:23:19,814 --> 00:23:22,900 أنا أبحث عن المؤهلات .بخلاف الحالة البدنية 324 00:23:22,900 --> 00:23:25,153 أتدري كم إستغرقنا مِن الوقت لإنشاء هذا البرنامج؟ 325 00:23:25,153 --> 00:23:26,738 .أجل - ...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به - 326 00:23:26,738 --> 00:23:28,031 .أمام السيناتور... ماذا كان إسمه 327 00:23:28,031 --> 00:23:30,074 .أدري. أنا على دراية تامة بمجهوداتك 328 00:23:30,074 --> 00:23:31,159 .إذن لتسدني معروفاً 329 00:23:31,159 --> 00:23:33,328 .قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له 330 00:23:33,411 --> 00:23:34,620 .إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة 331 00:23:34,620 --> 00:23:37,123 .يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي - .إنّه مُتنمّر - 332 00:23:37,123 --> 00:23:39,709 .لا تربح حرباً مِن خلال الرقّة، دكتور 333 00:23:43,463 --> 00:23:45,882 .بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة 334 00:23:48,259 --> 00:23:49,260 !قُنبلة 335 00:23:53,431 --> 00:23:54,849 !إبتعدوا 336 00:23:55,600 --> 00:23:56,684 !تراجعي 337 00:24:04,525 --> 00:24:05,860 .إنّها قُنبلة زائفة 338 00:24:07,195 --> 00:24:09,113 .الوضع آمن، أعيدوا التشكيل 339 00:24:13,117 --> 00:24:14,243 هل هذا إختبار؟ 340 00:24:16,037 --> 00:24:17,330 .لا يزال نحيلاً 341 00:24:25,755 --> 00:24:27,256 هل بوسعي الدخول؟ - .أجل - 342 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 هل تعجز عن النوم؟ 343 00:24:32,762 --> 00:24:34,180 .ينتابني القلق بالأرجح 344 00:24:34,180 --> 00:24:35,973 .أنا أيضاً 345 00:24:38,226 --> 00:24:39,477 هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟ 346 00:24:39,769 --> 00:24:40,937 واحد فحسب؟ 347 00:24:43,481 --> 00:24:44,482 لماذا أنا؟ 348 00:24:47,860 --> 00:24:50,363 أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد .الذي يهم 349 00:24:53,741 --> 00:24:55,410 ".هذا النبيذ من "آوسبرغ 350 00:24:55,868 --> 00:24:56,869 .موطني 351 00:24:59,580 --> 00:25:03,334 عديد مِن الناس يغفلون .أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم 352 00:25:03,835 --> 00:25:05,711 ،بعد الحرب الأخيرة 353 00:25:06,295 --> 00:25:07,964 ...ناضل قومي كثيراً 354 00:25:07,964 --> 00:25:09,340 ...شعروا بالوهن، شعروا 355 00:25:09,340 --> 00:25:11,759 ،)بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر 356 00:25:11,759 --> 00:25:14,429 ،برفقة موكبه والإستعراض الكبير والأعلام إلى آخره 357 00:25:16,556 --> 00:25:18,433 .و يسمع بشأني 358 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 .عملي، ثم يعثر عليّ 359 00:25:20,685 --> 00:25:21,978 ".و يقول، "أنت 360 00:25:23,062 --> 00:25:25,148 ".يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى 361 00:25:25,356 --> 00:25:26,357 .حسناً 362 00:25:26,858 --> 00:25:28,651 .أخبرته، أنّي لستُ مهتماً 363 00:25:29,569 --> 00:25:31,904 ".ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "العدار 364 00:25:32,321 --> 00:25:33,948 .رئيس قسم الأبحاث الشرقي 365 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 .(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت 366 00:25:37,410 --> 00:25:39,579 .(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر) 367 00:25:39,996 --> 00:25:41,372 .و هو طموح 368 00:25:41,747 --> 00:25:44,000 ،هو و (هتلر) يتشاركان شغفهما 369 00:25:44,333 --> 00:25:47,003 .بالقوى الدينية والأساطير الآرية 370 00:25:47,795 --> 00:25:50,756 يستعمل (هتلر) خياله الجامح .ليلهم أتباعه 371 00:25:50,882 --> 00:25:53,009 .بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال 372 00:25:53,134 --> 00:25:54,886 .بالنسبة له، الأمر حقيقي 373 00:25:55,094 --> 00:25:57,972 فقد بات مُقتنعاً أن هُناك قوة عظمى 374 00:25:57,972 --> 00:25:59,432 مُخبّأة بمكان ما على الأرض 375 00:25:59,432 --> 00:26:00,475 متروكة هناك بواسطة الآلهة 376 00:26:00,516 --> 00:26:03,144 في إنتظار خروجها للنور .عن طريق رجل خارق 377 00:26:03,561 --> 00:26:06,397 لذا عندما سمع بشأن تركيبتي ،وماذا بإمكانها أن تفعل 378 00:26:07,273 --> 00:26:08,816 .لا يستطيع مقاومة نفسه 379 00:26:11,777 --> 00:26:14,655 .أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق 380 00:26:19,952 --> 00:26:21,287 هل صار أقوى؟ 381 00:26:21,287 --> 00:26:22,288 .أجل 382 00:26:22,788 --> 00:26:26,167 .لكن، كانت هناك أعراض جانبية 383 00:26:30,421 --> 00:26:31,881 .لم يكن العقار جاهزاً بعد 384 00:26:32,465 --> 00:26:33,966 ،لكن الأهم من ذلك 385 00:26:34,759 --> 00:26:36,344 .الرجل 386 00:26:36,636 --> 00:26:39,805 العقار يطوّر كل ما يشعر به ...الفرد داخلياً، لذا 387 00:26:40,056 --> 00:26:41,933 .الخير يغدو أعظم 388 00:26:42,141 --> 00:26:44,519 .الشر يغدو أسوأ 389 00:26:49,232 --> 00:26:50,983 .لهذا السبب تم إختيارك 390 00:26:52,068 --> 00:26:53,444 لأن الرجل القوي 391 00:26:53,778 --> 00:26:55,821 ،الذي عرف القوة طوال حياته 392 00:26:55,863 --> 00:26:57,657 .يفقد الإحترام نظير تلك القوة 393 00:26:57,657 --> 00:26:58,866 لكن رجل ضعيف 394 00:26:58,991 --> 00:27:01,452 ،يُقدّر قيمة القوّة 395 00:27:01,536 --> 00:27:05,373 .ويعرف التعاطف 396 00:27:08,376 --> 00:27:10,670 .شكراً لك، على ما أظن 397 00:27:13,464 --> 00:27:14,549 .اجلب الكأس 398 00:27:17,134 --> 00:27:19,595 مهما يحدث بالغد ،عليك أن تعدني شيئاً 399 00:27:23,015 --> 00:27:24,809 .أنّه عليك البقاء كما أنت 400 00:27:27,728 --> 00:27:29,480 .ليس جنديّ مثاليّ 401 00:27:30,022 --> 00:27:31,190 ،لكن 402 00:27:31,190 --> 00:27:34,068 .رجال صالح 403 00:27:38,656 --> 00:27:39,991 .نخب الرجال الصغار 404 00:27:42,910 --> 00:27:44,495 كلا، مهلك. ماذا أفعل!؟ 405 00:27:44,537 --> 00:27:46,163 .كلا، لديك عملية بالغد 406 00:27:46,163 --> 00:27:47,123 .لا كحوليات لك 407 00:27:47,832 --> 00:27:49,458 .حسناً، سنحتسيه عقب العملية 408 00:27:49,834 --> 00:27:51,752 .كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد 409 00:27:51,752 --> 00:27:53,254 !أحتسيه عقب العملية .سأحتسيه الآن 410 00:28:09,228 --> 00:28:11,522 هل تريد شيئاً مُحدّداً؟ 411 00:28:17,528 --> 00:28:20,323 .علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور 412 00:28:21,073 --> 00:28:22,533 .انظر بنفسك 413 00:28:35,004 --> 00:28:36,422 .يبدو عليك الإستنكار 414 00:28:37,048 --> 00:28:39,925 .لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق 415 00:28:40,134 --> 00:28:42,178 .لا أصدّق أنّه سينجح 416 00:28:44,513 --> 00:28:46,140 .مُجدّداً... 417 00:28:46,599 --> 00:28:48,809 ،العقار هو دفاعهم الوحيد 418 00:28:48,809 --> 00:28:50,603 .ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن 419 00:28:50,603 --> 00:28:53,606 ،إذا سلبناهم العقار .سيكون فوزنا مُحقّق 420 00:28:57,401 --> 00:28:59,111 هل أصدر الأمر بالتحرّك؟ 421 00:29:00,154 --> 00:29:01,614 .تم إصداره سلفاً 422 00:29:04,241 --> 00:29:05,242 .جيّد 423 00:29:08,579 --> 00:29:09,580 .(دكتور (زولا 424 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 ما رأيك؟ 425 00:29:21,717 --> 00:29:23,177 .تحفة فنّية 426 00:29:34,230 --> 00:29:35,606 ،أعرف هذه المنطقة 427 00:29:36,315 --> 00:29:37,942 .فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق 428 00:29:40,194 --> 00:29:41,570 .وفي موقف السيارات ذلك 429 00:29:43,614 --> 00:29:44,949 .وخلف ذلك المطعم 430 00:29:46,075 --> 00:29:47,993 ألديك شيئ ضد الركض مُسرعاً؟ 431 00:29:51,163 --> 00:29:53,165 تبدأين بالركض .و لن يتوقّفوا عن ملاحقتك 432 00:29:53,624 --> 00:29:55,418 بينما تقفين وتدافعين عن نفسك 433 00:29:55,751 --> 00:29:57,378 ،لا يمكنك الركض طوال حياتك أليس كذلك؟ 434 00:29:57,753 --> 00:29:59,672 أعلم قليلاً كيف يكون الأمر 435 00:29:59,672 --> 00:30:01,590 .أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك 436 00:30:02,800 --> 00:30:04,844 ،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش 437 00:30:04,844 --> 00:30:07,847 .فأنتِ سيّدة فاتنة ...إمرأة فاتنة. أقصد 438 00:30:07,930 --> 00:30:09,807 .عميلة، و ليس سيّدة 439 00:30:09,807 --> 00:30:14,520 .أنتِ فاتنة - ليست لديك ثمة فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ - 440 00:30:15,020 --> 00:30:16,981 تلك أطول مُحادثة خضتها .مع إمرأة من قبل 441 00:30:18,315 --> 00:30:21,402 لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص .قد يعاملوه بإزدراء 442 00:30:22,194 --> 00:30:23,863 .لابد وأنّك قد حظيت برقصتك 443 00:30:23,863 --> 00:30:26,782 أن أسأل إمرأة للرقص معي .يبدو دائماً شيئ مُخيف 444 00:30:27,241 --> 00:30:28,826 ...و في الأعوام القليلة المُنصرمة 445 00:30:29,326 --> 00:30:31,036 .لم يبد لي الأمر هاماً 446 00:30:31,036 --> 00:30:32,413 .أدركتُ أن عليّ الإنتظار 447 00:30:32,747 --> 00:30:34,707 لأيّ شأن؟ 448 00:30:35,374 --> 00:30:36,709 .المرأة المُناسبة 449 00:30:51,307 --> 00:30:52,308 .مِن هُنا 450 00:30:56,145 --> 00:30:57,354 ماذا نفعل هُنا؟ 451 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 .إتبعني 452 00:31:11,952 --> 00:31:14,163 !يا له مِن طقس رائع هذا الصباح 453 00:31:14,163 --> 00:31:16,999 أليس كذلك؟ - .أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة - 454 00:32:14,807 --> 00:32:15,808 .طاب نهارك 455 00:32:17,351 --> 00:32:19,061 .المعذرة، ليس الآن 456 00:32:24,108 --> 00:32:25,109 هل أنت مُستعد؟ 457 00:32:26,777 --> 00:32:27,778 .جيّد 458 00:32:28,404 --> 00:32:30,614 إنزع قميصك وربطة عنقك .وقبعتك 459 00:32:36,287 --> 00:32:38,080 ،)سيناتور (براند .سعيد أنّك تمكّنت من المجيئ 460 00:32:38,080 --> 00:32:40,040 لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟ 461 00:32:40,040 --> 00:32:41,834 كنا بحاجة لتصريح .للدخول إلى شبكة الطاقة 462 00:32:41,834 --> 00:32:43,878 بالطبع إن منحتني ...تفويضاً بإصدار الأوامر 463 00:32:43,878 --> 00:32:46,380 ...عديد مِن الأشخاص يطلبون إليّ هذا 464 00:32:46,380 --> 00:32:47,756 ...(هذا (كليم 465 00:32:47,756 --> 00:32:49,133 .غريج كليمسون) مِن وزارة الخارجية) 466 00:32:49,133 --> 00:32:51,135 ،إذا نجح مشروعك 467 00:32:51,135 --> 00:32:53,888 .سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار 468 00:32:53,888 --> 00:32:54,930 !يا للهول 469 00:32:54,930 --> 00:32:56,932 .ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة 470 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 أتشعر بالراحة؟ 471 00:33:13,741 --> 00:33:15,367 .إنّه كبير بعض الشيئ 472 00:33:17,119 --> 00:33:19,121 هل إحتفظت لي ببعض من ذلك النبيذ؟ 473 00:33:19,788 --> 00:33:21,498 .كان عليّ إحتساء المزيد 474 00:33:22,249 --> 00:33:24,084 .آسف، سأفعل بالمرّة القادمة 475 00:33:25,210 --> 00:33:26,462 .(سيّد (ستارك 476 00:33:26,462 --> 00:33:27,671 كيف هيّ مُستويات الطاقة؟ 477 00:33:27,671 --> 00:33:29,340 .إنّها في أعلى ذروتها - .جيّد - 478 00:33:29,798 --> 00:33:31,800 ."قد نقطع نصف التيار الكهربي في "بروكلين 479 00:33:32,301 --> 00:33:33,677 .لكنّنا جاهزين 480 00:33:34,511 --> 00:33:35,763 .كما كنّا دائماً 481 00:33:36,305 --> 00:33:39,892 عميلة (كارتر)، ألا ترين أنّكِ ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟ 482 00:33:39,892 --> 00:33:41,226 .أجل، آسفة 483 00:33:53,906 --> 00:33:55,741 هل بإستطاعتكم سماعي أهذا الشيئ يعمل؟ 484 00:33:56,408 --> 00:33:57,910 ،سيّداتي و سادتي 485 00:33:58,077 --> 00:34:01,997 ،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار 486 00:34:02,039 --> 00:34:05,751 .لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام 487 00:34:08,128 --> 00:34:10,464 ،سنبدأ عمليتنا بمجموعة مِن الحقن الصغيرة 488 00:34:10,464 --> 00:34:12,883 التي سنحقنها .بعضلات الهدف 489 00:34:13,509 --> 00:34:17,763 إنتشار العقار بالجسم .سيخلق تحوّل بخلايا الجسم 490 00:34:18,764 --> 00:34:21,308 .ثم تحفيز الخلايا على النمو 491 00:34:21,809 --> 00:34:23,727 ،سوف يُشبّع جسد الهدف 492 00:34:24,019 --> 00:34:25,437 ."بأشعة "فيتا... 493 00:34:33,153 --> 00:34:34,697 .لم يكن هذا سيئاً 494 00:34:34,822 --> 00:34:36,699 ".كانت تلك حقنة "بنسلين 495 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 إنتشار العقار بالجسد 496 00:34:40,995 --> 00:34:43,205 ...يبدأ بعد، خمس 497 00:34:44,581 --> 00:34:45,624 ...أربع 498 00:34:47,042 --> 00:34:48,043 ...ثلاث 499 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 ...إثنان 500 00:34:52,047 --> 00:34:53,048 .واحد 501 00:35:03,934 --> 00:35:05,269 .(حان الوقت، سيّد (ستارك 502 00:35:28,584 --> 00:35:29,835 .(ستيفن) 503 00:35:30,377 --> 00:35:31,462 هل بوسعك سماعي؟ 504 00:35:32,087 --> 00:35:34,381 بالأرجح فات الأوان للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟ 505 00:35:36,383 --> 00:35:37,718 .سنتابع 506 00:35:50,689 --> 00:35:52,024 .تلك عشرة بالمائة 507 00:35:52,900 --> 00:35:54,151 .عشرون بالمائة 508 00:35:54,318 --> 00:35:55,319 .ثلاثين 509 00:35:58,030 --> 00:35:59,656 .أربعون بالمائة 510 00:36:00,657 --> 00:36:02,034 .جميع المؤشرات طبيعية 511 00:36:02,034 --> 00:36:03,243 .خمسون بالمائة 512 00:36:03,869 --> 00:36:04,870 .ستّون 513 00:36:06,246 --> 00:36:07,247 .سبعون 514 00:36:12,169 --> 00:36:14,838 !(ستيفن) 515 00:36:14,838 --> 00:36:16,215 !أوقف الآلة - !(ستيفن) - 516 00:36:17,091 --> 00:36:18,342 !اطفئها 517 00:36:18,967 --> 00:36:21,970 (أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك !اوقفها 518 00:36:22,304 --> 00:36:23,388 !كلا 519 00:36:23,472 --> 00:36:24,473 !لا تفعل 520 00:36:24,932 --> 00:36:26,225 !بوسعي القيام بهذا 521 00:36:33,315 --> 00:36:35,818 .ثمانون... تسعون 522 00:36:37,277 --> 00:36:39,113 !إنّها مائة بالمائة 523 00:37:01,301 --> 00:37:02,678 .(سيّد (ستارك 524 00:37:18,402 --> 00:37:20,112 .لقد نجح الوغد 525 00:37:26,410 --> 00:37:27,828 .لقد نجحت - .أجل - 526 00:37:28,495 --> 00:37:29,705 .أظنّنا نجحنا 527 00:37:29,705 --> 00:37:30,914 .لقد نجحت بالفعل 528 00:37:34,710 --> 00:37:36,170 كيف تشعر؟ 529 00:37:39,214 --> 00:37:40,215 .قامتى أطول 530 00:37:43,677 --> 00:37:44,970 .تبدو أطول 531 00:37:45,429 --> 00:37:47,055 كيف نبدو الآن، سيناتور؟ 532 00:37:47,389 --> 00:37:50,601 أظن أن الألمان .على وشك الشعور بقلق عارم 533 00:37:53,562 --> 00:37:54,897 .هنيئاً لك 534 00:37:56,148 --> 00:37:57,149 .شكراً لك، سيّدي 535 00:38:08,785 --> 00:38:09,786 !اوقفوه 536 00:38:48,408 --> 00:38:51,078 .أسرع، إنّهم قادمون !الآن 537 00:39:16,270 --> 00:39:17,813 هل أنت بخير؟ 538 00:39:17,896 --> 00:39:19,231 .لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل 539 00:39:29,950 --> 00:39:31,410 .كان في مرمايّ 540 00:39:31,910 --> 00:39:32,911 .آسف 541 00:39:53,432 --> 00:39:54,433 .أنا آسف 542 00:41:07,089 --> 00:41:09,883 !كلا! كلا 543 00:41:10,801 --> 00:41:12,260 .لا تؤذه 544 00:41:13,970 --> 00:41:15,347 .هيّا 545 00:41:16,348 --> 00:41:17,682 .إتركني وشأني 546 00:41:24,398 --> 00:41:26,191 !كلا! لا تُلحق به الأذى 547 00:41:30,612 --> 00:41:31,613 .على رسلك. لا تفعل 548 00:41:31,613 --> 00:41:32,614 !لا تفعل 549 00:41:34,366 --> 00:41:35,367 !كلا، لا تفعل 550 00:41:41,206 --> 00:41:43,166 .اذهب في إثره، بوسعي السباحة 551 00:42:35,594 --> 00:42:36,761 من أنت؟ 552 00:42:36,761 --> 00:42:38,096 .رأس من ضمن رؤوس كثر 553 00:42:38,096 --> 00:42:39,431 ،قم بقطع إحداها 554 00:42:41,516 --> 00:42:44,060 .يحلّ محلها إثنين آخرين 555 00:42:46,104 --> 00:42:47,522 ".لتحيا مُنظّمة "العدار 556 00:43:07,417 --> 00:43:10,128 الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله .(سيّد (شميدت 557 00:43:10,128 --> 00:43:12,964 يموّل أبحاثك لأنّك وعدته .بأن تمنحه الأسلحة 558 00:43:12,964 --> 00:43:14,966 .أنت تخدم مصلحته 559 00:43:14,966 --> 00:43:18,220 لقد منحك هذه المنشأة .كعرفان منه لولائك 560 00:43:18,220 --> 00:43:20,472 عرفان؟ .يمكنك أن تطلق عليها، منفى 561 00:43:20,472 --> 00:43:23,308 .لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري 562 00:43:23,308 --> 00:43:25,185 أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟ 563 00:43:25,727 --> 00:43:27,562 ،قسم منظّمة "العدار" الذي تترأسه قد فشل 564 00:43:27,562 --> 00:43:30,190 بأن يقدّم شيئاً .أفضل مِن بندقية على مدار عام 565 00:43:30,190 --> 00:43:32,567 ،و علمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية 566 00:43:32,567 --> 00:43:35,737 أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين ".لشن غارة بـ"النرويج 567 00:43:35,904 --> 00:43:38,031 يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟ 568 00:43:38,073 --> 00:43:40,617 "أن حزب "الجمجمة الحمراء .أصبح عديم الجدوى 569 00:43:53,421 --> 00:43:54,422 .أيّها السادة 570 00:43:57,133 --> 00:44:00,804 لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا، صحيح؟ 571 00:44:02,097 --> 00:44:03,223 .دعوني أريكم 572 00:44:05,183 --> 00:44:08,186 (يتحدّث (هتلر .عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام 573 00:44:08,186 --> 00:44:09,938 لكن ليس بوسعه توفير الطعام .لجيوشه لشهر 574 00:44:09,938 --> 00:44:12,691 تذرف قواته الدماء ،)في كل أنحاء (أوروبا 575 00:44:13,275 --> 00:44:16,903 .لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه 576 00:44:17,654 --> 00:44:21,449 و أفترض أنّك تود أن تربح .هذه الحرب عن طريق السحر 577 00:44:21,658 --> 00:44:25,745 .العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك 578 00:44:25,912 --> 00:44:28,957 القوة العظمى .تُسبب الإرتباك للرجال العاديين 579 00:44:29,040 --> 00:44:33,503 منظمة "العدار" تجمع ترسانة .من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة 580 00:44:33,503 --> 00:44:36,589 أينما كانوا بغض النظر .عن مدى قوتهم 581 00:44:36,673 --> 00:44:38,049 .الأمر مسألة ساعات فحسب 582 00:44:38,216 --> 00:44:39,551 خصومك؟ 583 00:44:39,551 --> 00:44:42,262 أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية 584 00:44:42,262 --> 00:44:45,348 للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية .على سطح الأرض 585 00:44:47,517 --> 00:44:49,019 ،الأمر ببساطة، أيّها السادة 586 00:44:49,978 --> 00:44:52,522 .لقد إستحوذت على قوة لا مثيل لها 587 00:44:54,607 --> 00:44:55,984 .(شكراً لك، (شميدت 588 00:44:55,984 --> 00:44:57,068 لأجل ماذا؟ 589 00:44:57,193 --> 00:45:00,155 .لإبداء توضيح عن مدى جنونك 590 00:45:00,488 --> 00:45:02,032 !برلين)، على تلك الخريطة) 591 00:45:02,699 --> 00:45:03,908 .لتكن كذلك 592 00:45:06,411 --> 00:45:08,747 .سوف تُعاقب على وقاحتك 593 00:45:08,955 --> 00:45:11,249 ...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً 594 00:45:27,640 --> 00:45:29,642 .أقدّم لك إعتذاري، دكتور 595 00:45:29,851 --> 00:45:34,731 "لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار .(ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر 596 00:45:36,274 --> 00:45:37,650 ".ليحيا "العدار 597 00:45:38,026 --> 00:45:39,611 "!ليحيا "العدار 598 00:45:44,324 --> 00:45:45,617 ".ليحيا "العدار 599 00:45:57,629 --> 00:45:58,963 .أظنّك أخذتِ ما يكفي 600 00:46:00,924 --> 00:46:04,677 ،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار .لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية 601 00:46:05,678 --> 00:46:07,889 ،)لكن من دون الدكتور (إرسكين .سيستغرق الأمر أعوام 602 00:46:09,516 --> 00:46:11,017 .يستحق أكثر من هذا 603 00:46:12,685 --> 00:46:14,396 ،إن نجح الأمر مرّة واحدة 604 00:46:14,396 --> 00:46:15,855 .كان ليفتخر بك 605 00:46:19,067 --> 00:46:22,112 .كولونيل (فيليبس)، لجنتي تحتاج إلى أجابات 606 00:46:22,320 --> 00:46:24,739 رائع، لماذا لا نبدأ ،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني 607 00:46:24,739 --> 00:46:27,450 بالدخول إلى مختبري السرّي وتفجير سيّارتك؟ 608 00:46:27,450 --> 00:46:28,451 ماذا لدينا هنا؟ 609 00:46:28,827 --> 00:46:31,996 أتحدّث بتواضع حين أقول .بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد 610 00:46:32,205 --> 00:46:33,915 ،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيئ 611 00:46:33,915 --> 00:46:35,208 .أو كيف يعمل 612 00:46:35,333 --> 00:46:37,085 .لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية 613 00:46:37,085 --> 00:46:38,086 إذن من يكون؟ 614 00:46:38,086 --> 00:46:41,047 منظمة "العدار". أنا متأكد .أنّك كنت تقرأ تقاريرنا 615 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 .أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل 616 00:46:43,133 --> 00:46:45,510 "منظمة "العدار هيّ قطاع للعلوم التطبيقية 617 00:46:45,510 --> 00:46:47,220 .(يرأسها (يوهان شميدت 618 00:46:47,220 --> 00:46:49,013 .لكنّه يملك طموحات أكبر 619 00:46:49,222 --> 00:46:52,725 ،عملياً تعتبر منظمة "العدار" بمثابة طائفة دينية .إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر 620 00:46:52,725 --> 00:46:54,018 إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ 621 00:46:54,894 --> 00:46:56,479 .تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح 622 00:46:56,563 --> 00:46:59,232 بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي .بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد 623 00:46:59,232 --> 00:47:01,401 كولونيل؟ - ،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "العدار - 624 00:47:01,401 --> 00:47:03,236 .(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر 625 00:47:03,236 --> 00:47:04,320 .(وأنت أيضاً، (ستارك 626 00:47:04,821 --> 00:47:06,322 .سنذهب إلى (لندن) الليلة 627 00:47:06,573 --> 00:47:07,574 .سيّدي 628 00:47:07,657 --> 00:47:08,992 ،)إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت .أريد المشاركة 629 00:47:08,992 --> 00:47:11,411 ،أنت بمثابة تجربة ".ستذهب إلى "المجوردو 630 00:47:11,786 --> 00:47:12,954 .لقد نجح العقار 631 00:47:12,954 --> 00:47:15,165 ،طلبت تكوين جيشاً .وكل ما حصلت عليه كان أنت 632 00:47:15,206 --> 00:47:16,583 .أنت فحسب 633 00:47:16,875 --> 00:47:18,168 .أنت لا تكفي 634 00:47:22,213 --> 00:47:23,923 ،مع فائق إحترامي للكولونيل 635 00:47:23,965 --> 00:47:25,925 .أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى 636 00:47:26,176 --> 00:47:28,011 (رأيتك بالقتال، (ستيف 637 00:47:28,303 --> 00:47:29,387 ،والأهم من ذلك 638 00:47:29,387 --> 00:47:30,847 .رأتك البلدة بأسرها 639 00:47:30,847 --> 00:47:32,015 .إليّ بالصحيفة 640 00:47:33,016 --> 00:47:36,603 كان مسؤولوا التجنيد بالجوار .حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار 641 00:47:37,270 --> 00:47:40,523 ،لا يمكن إختيار جنديّ ،شيئ بمثابة رمز كذلك 642 00:47:40,773 --> 00:47:42,442 .وتقم بإخفاؤه في مختبر 643 00:47:42,901 --> 00:47:43,902 .بنيّ 644 00:47:44,569 --> 00:47:46,321 هل تريد خدمة وطنك 645 00:47:46,946 --> 00:47:50,241 في أهم ميدان قتال في الحرب؟ 646 00:47:51,284 --> 00:47:52,243 ...سيّدي 647 00:47:52,410 --> 00:47:53,703 .ذلك كل ما أبغاه 648 00:47:53,953 --> 00:47:55,497 .تهاني لك إذن 649 00:47:56,039 --> 00:47:57,582 .لقد تمّت ترقيتك للتوّ 650 00:48:00,460 --> 00:48:01,711 .لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا 651 00:48:01,711 --> 00:48:02,545 .ليس بالأمر الصعب 652 00:48:02,545 --> 00:48:04,339 ،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار الشهادات تشتري الرصاص 653 00:48:04,339 --> 00:48:06,549 ،والرصاص يقتل النازيين .تم حلّ المعضلة 654 00:48:06,799 --> 00:48:08,176 .أنت بطل أمريكي 655 00:48:08,676 --> 00:48:10,887 هذا ما أحاول التركيز عليه .أثناء دخولي إلى هناك 656 00:48:11,346 --> 00:48:13,556 .لدي السيناتور العديد من النفوذ 657 00:48:13,640 --> 00:48:14,933 ،إن قمت بمجاراتنا 658 00:48:14,933 --> 00:48:16,726 ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة .في أسرع وقت 659 00:48:17,060 --> 00:48:19,312 .لتحمل درعك 660 00:48:19,854 --> 00:48:20,855 !إذهب 661 00:48:21,981 --> 00:48:26,653 ،من قويّ وشجاع كفاية هنا" "ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين 662 00:48:27,904 --> 00:48:30,865 ،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً .أو قيادة دبّابة 663 00:48:30,865 --> 00:48:32,659 لكن هناك طريقة .ليتسنّى للجميع أن يقاتل 664 00:48:32,659 --> 00:48:37,664 من يرغب بأن يقاتل" ".كالرجل الذي يقاتل من أجل الحق 665 00:48:37,705 --> 00:48:39,374 ،شهادات إسثمار لأجل الحرب 666 00:48:39,374 --> 00:48:43,419 كل واحدة تبتاعونها بمثابة .رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم 667 00:48:43,419 --> 00:48:46,589 من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً لمساعدة الأمريكيين؟ 668 00:48:46,881 --> 00:48:50,301 ويحمل العلم الأمريكي من بداية البلاد إلى نهايتها؟ 669 00:48:50,301 --> 00:48:53,471 ".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين 670 00:48:53,471 --> 00:48:59,644 ".إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة" 671 00:49:01,854 --> 00:49:03,147 !اوقفوا التصوير 672 00:49:03,147 --> 00:49:04,732 .لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير 673 00:49:04,732 --> 00:49:08,736 لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد" ".وهو هائل 674 00:49:08,736 --> 00:49:11,739 كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة .رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم 675 00:49:11,739 --> 00:49:17,370 من سيصنع المشنقة للأحمق ".الذي تملّص منّا في "برلين 676 00:49:18,830 --> 00:49:22,125 من سيصغي ويقوم بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟ 677 00:49:22,125 --> 00:49:25,753 من سيبتاع الشهادات ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟ 678 00:49:25,753 --> 00:49:28,965 "من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟" 679 00:49:28,965 --> 00:49:34,887 ،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم .الذي يحمل علم 680 00:49:35,430 --> 00:49:37,599 ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق .بمحاولة الفوز بالحرب 681 00:49:37,599 --> 00:49:39,642 لا يمكننا القيام بذلك من دون ،الرصاص والضمادات 682 00:49:39,642 --> 00:49:40,893 .والدبّابات والأسلحة 683 00:49:40,893 --> 00:49:42,061 ...وهنا حيث يأتي دوركم 684 00:49:42,061 --> 00:49:45,023 كل شهادة تبتاعونها .تساعد على حماية شخص تحبّونه 685 00:49:45,023 --> 00:49:47,358 !احترس، إنّه خلفك 686 00:49:47,358 --> 00:49:50,403 سيمعن الألمان التفكير ... .قبل محاولة شن الهجوم علينا 687 00:49:54,407 --> 00:49:58,828 رجل شجاع ومُستعدّ دائماً" ".ومُدافع عن الحق 688 00:50:02,081 --> 00:50:08,421 راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن" "!الأراضي الأمريكية 689 00:50:08,713 --> 00:50:12,717 من سينهي على قوى التحالف المعادية" "بإستخدام الحيلة كثعلب؟ 690 00:50:12,717 --> 00:50:15,595 .إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق 691 00:50:15,595 --> 00:50:19,140 من سيجعل (هتلر) خائفاً" "من مفارقة مهجعه؟ 692 00:50:19,140 --> 00:50:22,935 .إنّه يدري ماذا نحارب لأجله 693 00:50:22,935 --> 00:50:25,772 من أيقظ الماحق الذي كان يأخذ قليلولة في "أميركا"؟ 694 00:50:25,772 --> 00:50:29,400 نعلم أنّ أحداً لم يفعل ".عدا، "قائد أميركا 695 00:50:29,400 --> 00:50:32,904 "من سينهي ما بدأوه؟" 696 00:50:32,904 --> 00:50:36,199 "من سيجهز على النازيين؟" 697 00:50:36,199 --> 00:50:40,119 الرجل ذو الرداء" ".المُرصّع بالنجوم 698 00:50:40,119 --> 00:50:51,005 "من خلال خطّة" 699 00:50:54,458 --> 00:50:58,588 كم منكم على إستعداد أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟ 700 00:51:03,217 --> 00:51:04,218 .حسناً 701 00:51:07,263 --> 00:51:11,517 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} {\pos(192,215)}"إيطاليا - تشرين الثاني 1943" "على بعد 5 أميال عن الجبهة" 702 00:51:09,223 --> 00:51:12,310 ،لقد تطوّعت بالفعل كيف تخالني جئت إلى هنا؟ 703 00:51:12,977 --> 00:51:14,687 .أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً 704 00:51:18,983 --> 00:51:21,903 .أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب ...لكن 705 00:51:22,028 --> 00:51:23,779 .سأرى ما بوسعي فعله 706 00:51:23,779 --> 00:51:25,364 .قُم بذلك، عزيزتي 707 00:51:25,990 --> 00:51:28,618 .(حذاء لطيف، (تنكر بيل 708 00:51:29,702 --> 00:51:30,870 ،بحقكم يا رفاق 709 00:51:30,870 --> 00:51:32,288 .نحنُ في نفس الفريق هنا 710 00:51:32,288 --> 00:51:35,207 ،أيّها النقيب .قُم بالتوقيع على هذه 711 00:51:45,384 --> 00:51:47,219 !اجلبوا الفتيات 712 00:51:51,891 --> 00:51:54,477 .لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك .لا تقلق 713 00:52:02,818 --> 00:52:03,819 .(مرحباً يا (ستيف 714 00:52:05,571 --> 00:52:06,572 .مرحباً 715 00:52:07,740 --> 00:52:09,700 .مرحباً - ماذا تفعلين هنا؟ - 716 00:52:09,909 --> 00:52:12,370 ،بشكل رسمي .فأنا لم أعد هنا بعد الآن 717 00:52:12,703 --> 00:52:14,121 .كان أداؤك جيّد 718 00:52:14,997 --> 00:52:16,499 ...أجل 719 00:52:17,083 --> 00:52:19,126 .كان عليّ الإرتجال بعض الشيئ 720 00:52:19,168 --> 00:52:22,380 فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه ...يكون عادة أكثر 721 00:52:23,214 --> 00:52:26,550 .لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد 722 00:52:26,550 --> 00:52:29,345 ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار .بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره 723 00:52:29,345 --> 00:52:30,972 .(تلك فكرة السناتور (براندت 724 00:52:32,223 --> 00:52:34,058 .على الأقل جعلني أقوم بهذا 725 00:52:34,308 --> 00:52:36,352 (لكان جعلني الكولونيل (فيليبس .عالقاً في مُختبر 726 00:52:36,352 --> 00:52:38,771 وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟ 727 00:52:38,896 --> 00:52:41,691 .فأر مُختبر أو قرد راقص 728 00:52:42,066 --> 00:52:45,069 قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟ 729 00:52:50,574 --> 00:52:51,575 ماذا؟ 730 00:52:52,827 --> 00:52:56,247 ...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة 731 00:52:56,455 --> 00:52:59,709 ،السفر عبر البحار .وأن أكون موجوداً بجبهة القتال 732 00:53:00,126 --> 00:53:01,877 .خدمة بلادي 733 00:53:02,420 --> 00:53:04,547 .بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت 734 00:53:07,925 --> 00:53:09,719 .كما أرتدي ثوباً ضيق 735 00:53:17,685 --> 00:53:19,562 .يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم 736 00:53:19,770 --> 00:53:22,023 .هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً 737 00:53:24,900 --> 00:53:28,362 ".أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو 738 00:53:28,404 --> 00:53:31,032 ،قاومه 200 جنديّ 739 00:53:31,032 --> 00:53:32,992 .عاد منهم أقل من خمسين جندياً 740 00:53:33,743 --> 00:53:36,996 ذلك الحشد كان ما تبقّى ،من الكتيبة 107 741 00:53:37,079 --> 00:53:39,415 أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات .أو تم أسرهم 742 00:53:39,415 --> 00:53:40,875 الكتيبة 107؟ 743 00:53:41,292 --> 00:53:42,293 ماذا؟ 744 00:53:42,626 --> 00:53:43,627 !اسرعي 745 00:53:44,920 --> 00:53:47,131 .(كولونيل (فيليبس - حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم - 746 00:53:47,131 --> 00:53:49,133 ،والذي يمتلك خطّة فما هيّ خطّتك اليوم؟ 747 00:53:49,133 --> 00:53:50,676 أريد الإطّلاع على قائمة القتلى ".لموقعة "روسانو 748 00:53:50,676 --> 00:53:52,178 .لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ 749 00:53:52,178 --> 00:53:55,514 .أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب .الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107 750 00:53:55,514 --> 00:53:58,392 سنجري أنا وأنتِ نقاشاً لاحقاً .لن تسرّين لسماعه 751 00:53:58,392 --> 00:54:00,144 .لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي ...(ب - ا - ر) 752 00:54:00,144 --> 00:54:01,854 .بوسعي تهجئة الإسم 753 00:54:07,359 --> 00:54:12,031 قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية .أكثر من إهتمامي لإحصائها 754 00:54:12,406 --> 00:54:13,157 ...لكن 755 00:54:13,157 --> 00:54:14,825 .ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي 756 00:54:14,867 --> 00:54:15,993 .أنا آسف 757 00:54:19,914 --> 00:54:21,123 ماذا بشأن الآخرين؟ 758 00:54:21,123 --> 00:54:22,917 هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟ 759 00:54:22,917 --> 00:54:25,586 ".أجل، إنّها تُدعى " التركيز لفوز الحرب 760 00:54:25,628 --> 00:54:26,962 ...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا 761 00:54:26,962 --> 00:54:29,048 إنّهم على مسافة 30 ميلاً .خلف خطوط العدو 762 00:54:29,090 --> 00:54:32,051 وسط أكثر القطاعات ."تحصيناً في "أوروبا 763 00:54:32,051 --> 00:54:33,803 سنخسر المزيد من الرجال .أكثر ممّا سننقذ 764 00:54:33,803 --> 00:54:35,137 ،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك 765 00:54:35,137 --> 00:54:37,389 .لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء 766 00:54:38,390 --> 00:54:40,476 .أخالني فهمت قصدك جيداً 767 00:54:40,476 --> 00:54:42,311 .لتفهمه إذن في مكان آخر 768 00:54:42,353 --> 00:54:46,190 ،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح .فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة 769 00:54:51,237 --> 00:54:52,571 .أجل، سيّدي 770 00:54:53,155 --> 00:54:54,156 .سأذهب 771 00:54:58,285 --> 00:55:02,248 ،إن كان لديكِ ما يشغل بالك .فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك 772 00:55:06,418 --> 00:55:08,796 ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟ 773 00:55:08,796 --> 00:55:09,922 .إن تطلّب الأمر ذلك 774 00:55:09,964 --> 00:55:12,383 ،سمعت الكولونيل .بالأغلب قد مات صديقك 775 00:55:12,424 --> 00:55:13,425 .لستِ واثقة من ذلك 776 00:55:13,425 --> 00:55:15,719 ،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة ...ستستغرق بعض الوقت 777 00:55:15,719 --> 00:55:18,180 ،حالما ينتهي من القيام بذلك .سيكون الوقت قد فات 778 00:55:18,347 --> 00:55:19,348 .(ستيف) 779 00:55:25,646 --> 00:55:28,315 أخبرتني أنّك ظننتِ .بأن قدري أكبر بكثير من هذا 780 00:55:28,816 --> 00:55:30,234 هل عنيتِ ذلك؟ 781 00:55:31,527 --> 00:55:32,903 .كل كلمة 782 00:55:34,697 --> 00:55:36,240 .إذن عليكِ أن تدعيني أذهب 783 00:55:39,243 --> 00:55:40,870 .بوسعي تقديم العون لك كثيراً 784 00:55:41,537 --> 00:55:44,290 إلى المسرح، أيّتها الفتيات .بغضون خمسة دقائق 785 00:55:46,041 --> 00:55:47,042 أين خوذتي؟ 786 00:55:47,042 --> 00:55:48,919 هل رأت إحداكن، (روجرز)؟ 787 00:55:52,965 --> 00:55:54,925 "مُعسكر "العدار ".موجود في "كروسبرغ 788 00:55:54,925 --> 00:55:56,886 إنّه بالأعلى .بين هذين الجبلين 789 00:55:56,886 --> 00:55:58,053 .إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما 790 00:55:58,095 --> 00:56:00,222 .سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي 791 00:56:00,222 --> 00:56:01,724 .فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان 792 00:56:01,974 --> 00:56:04,185 تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب .حين تعودون 793 00:56:04,185 --> 00:56:06,478 وأنت لا؟ - حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي - 794 00:56:06,478 --> 00:56:07,563 .بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب 795 00:56:07,563 --> 00:56:09,231 .وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار 796 00:56:09,565 --> 00:56:11,275 .لنأمل أن ينفع لشيئ ما 797 00:56:11,358 --> 00:56:12,484 .(عميلة (كارتر 798 00:56:12,484 --> 00:56:13,861 إن لم تكوني في عجلة من أمرك 799 00:56:13,861 --> 00:56:17,615 "ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن لأجل تناول وجبة خفيفة 800 00:56:22,578 --> 00:56:25,497 ستارك) يعد من أمهر الطيارين) .الذين رأيتهم قبلاً 801 00:56:25,497 --> 00:56:29,168 ،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر .نحن محظوظين لوجوده معنا 802 00:56:29,835 --> 00:56:31,045 ...إذن هل أنتما 803 00:56:31,045 --> 00:56:32,046 ...هل أنتم 804 00:56:34,173 --> 00:56:35,174 ستتناولون وجبة خفيفة؟ 805 00:56:36,383 --> 00:56:38,677 ،هذا جهاز المُجيب خاصتك ،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً 806 00:56:38,677 --> 00:56:40,638 .وستقودنا الإشارة إليك مباشرة 807 00:56:42,097 --> 00:56:43,390 أواثق أن هذا الشيئ يعمل؟ 808 00:56:44,350 --> 00:56:46,185 .قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي 809 00:56:51,732 --> 00:56:54,068 .عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا 810 00:56:56,111 --> 00:56:59,156 فور أن أقفز، استديروا بالطائرة .واخرجوا من هنا 811 00:56:59,156 --> 00:57:01,242 .لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر 812 00:57:01,283 --> 00:57:04,578 ،تباً لما تقولينه .فأنا قائد 813 00:57:22,304 --> 00:57:23,597 ...كما ترى 814 00:57:23,597 --> 00:57:26,809 عملية تصنيع المُقاتلين .تسير وفق الجدول الزمني 815 00:57:26,809 --> 00:57:28,602 .بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم 816 00:57:29,436 --> 00:57:32,398 .لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة 817 00:57:32,398 --> 00:57:35,901 وتحدّث مع منشآتنا الأخرى .لتقوم بالمثل 818 00:57:36,652 --> 00:57:41,282 ،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيئ .لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك 819 00:57:41,282 --> 00:57:44,535 لتقم بإستغلال كل ما لديها من طاقة إذن، دكتور 820 00:57:44,910 --> 00:57:47,705 .دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين 821 00:57:49,873 --> 00:57:50,874 .ليس الآن 822 00:58:06,432 --> 00:58:07,808 ...(أتدري، (فرينز 823 00:58:08,976 --> 00:58:11,770 .أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة 824 00:58:44,595 --> 00:58:46,096 .مرحبا، يا رفاق 825 01:00:47,468 --> 01:00:48,719 من يفترض أن تكون؟ 826 01:00:50,721 --> 01:00:52,181 ".كابتن أميركا" 827 01:00:53,265 --> 01:00:55,434 أستمحيك عذراً؟ 828 01:00:58,228 --> 01:01:00,022 هل سنصطحب الجميع؟ 829 01:01:00,606 --> 01:01:02,357 .أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق 830 01:01:02,357 --> 01:01:03,442 هل هناك أحد آخر؟ 831 01:01:03,442 --> 01:01:05,277 .(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز 832 01:01:05,277 --> 01:01:06,695 ،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع 833 01:01:06,695 --> 01:01:08,238 .لم يعد أحد من هناك على الإطلاق 834 01:01:08,238 --> 01:01:09,281 .حسناً 835 01:01:09,573 --> 01:01:11,950 ،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي .إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات 836 01:01:11,950 --> 01:01:13,577 ،لتذهبوا للخارج سريعاً .ولا تأخذكم بهم شفقة 837 01:01:13,911 --> 01:01:16,038 ،سألتقي بكم في نقطة التجمّع .بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه 838 01:01:16,038 --> 01:01:18,123 .مهلاً - هل تعي ما تفعله؟ - 839 01:01:18,123 --> 01:01:21,543 .لقد منحت (آدولف هتلر) أكبر هزيمة بحياته 840 01:01:45,984 --> 01:01:47,319 أتدري كيف تستخدم ذلك الشيئ؟ 841 01:01:52,574 --> 01:01:53,575 .حسناً 842 01:01:55,577 --> 01:01:56,578 ماذا يحدث؟ 843 01:02:04,545 --> 01:02:05,546 .مرحباً 844 01:02:06,463 --> 01:02:07,881 ".ليست كسيّارة من طراز "بيويك 845 01:02:08,549 --> 01:02:10,759 .ذلك هو مفتاح التشغيل - مفتاح التشغيل؟ - 846 01:02:11,176 --> 01:02:12,803 .لنخرج من هنا، أيّها الأحمق 847 01:02:12,803 --> 01:02:13,845 .لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية 848 01:02:13,845 --> 01:02:16,098 ".درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية 849 01:02:16,098 --> 01:02:17,015 .فالفرنسيات أكثر جمالاً 850 01:02:17,015 --> 01:02:18,559 .لم أسأل لأجل تفاصيل 851 01:02:49,756 --> 01:02:52,134 كلا، كلا، ماذا تفعل؟ 852 01:02:53,093 --> 01:02:56,138 .قواتنا يتم القضاء عليها 853 01:03:20,954 --> 01:03:21,955 .واصل التحرّك 854 01:03:21,955 --> 01:03:23,749 .لتجلب قنبلة 855 01:04:03,455 --> 01:04:07,250 .رقيب أول. 3-2-5-5-7 856 01:04:07,250 --> 01:04:08,168 .(باكي) 857 01:04:09,586 --> 01:04:10,712 .يا إلهي 858 01:04:16,677 --> 01:04:18,303 .(إنّه أنا، (ستيف 859 01:04:18,679 --> 01:04:19,680 .(ستيف) 860 01:04:19,680 --> 01:04:20,931 .هيا بنا - .(ستيف) - 861 01:04:25,018 --> 01:04:26,186 .خلتك ميتاً 862 01:04:26,978 --> 01:04:28,563 .خلتك أقل حجماً 863 01:04:36,571 --> 01:04:37,572 .هيا بنا 864 01:04:40,075 --> 01:04:41,243 ماذا جرى لك؟ 865 01:04:41,243 --> 01:04:42,994 .إلتحقتُ بالجيش 866 01:04:49,000 --> 01:04:50,085 هل آلمك ذلك؟ 867 01:04:50,085 --> 01:04:51,128 .بعض الشيئ 868 01:04:51,795 --> 01:04:54,089 هل هو وضع دائم؟ - .إلى الآن - 869 01:05:23,835 --> 01:05:25,796 !(كابتن أميركا) 870 01:05:25,921 --> 01:05:28,298 !يا له من أمر مُذهل 871 01:05:28,298 --> 01:05:31,718 .أعشق أفلامك كثيراً 872 01:05:33,095 --> 01:05:36,932 .إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية 873 01:05:37,432 --> 01:05:41,353 ليس هناك تطور ملموس ...لكنّه بالرغم تطور 874 01:05:41,353 --> 01:05:42,521 .مُبهر 875 01:05:45,357 --> 01:05:47,025 .ليست لديك ثمة فكرة 876 01:05:49,945 --> 01:05:51,029 حقاً؟ 877 01:06:06,778 --> 01:06:09,865 مهماً كانت الأكاذيب ،)التي أخبرك بها (إرسكاين 878 01:06:09,865 --> 01:06:12,951 .فقد كان أنا أفضل ما قام به 879 01:06:26,715 --> 01:06:28,634 ،ليس لديك أحد هذه الأشياء أليس كذلك؟ 880 01:06:28,634 --> 01:06:30,719 .لقد تم خداعك، أيّها النقيب 881 01:06:31,178 --> 01:06:34,181 تتظاهر بأنّك جندي بسيط 882 01:06:34,181 --> 01:06:37,184 ،لكن في الأوقات الجادة تخشى الإعتراف 883 01:06:37,184 --> 01:06:40,896 .بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية 884 01:06:42,314 --> 01:06:43,690 ،رجال مثلك 885 01:06:43,690 --> 01:06:45,734 .ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم 886 01:06:46,276 --> 01:06:47,736 .بلا خوف 887 01:06:47,736 --> 01:06:48,862 إذن لماذا تهرب؟ 888 01:07:00,791 --> 01:07:02,876 .هيا بنا، لنذهب 889 01:07:06,213 --> 01:07:08,382 سيّدي، هل سنصعد إلى السطح؟ 890 01:07:11,927 --> 01:07:13,011 ماذا بشأني؟ 891 01:07:13,428 --> 01:07:14,972 أين سأجلس؟ 892 01:07:15,973 --> 01:07:20,143 .لا تصبها بخدش، دكتور 893 01:07:52,009 --> 01:07:53,802 .لنذهب .واحد تلو الآخر 894 01:08:23,040 --> 01:08:24,291 .حتماً هناك حبل أو ما شابه 895 01:08:24,291 --> 01:08:26,043 .لتذهب وحسب !لتخرج من هنا 896 01:08:26,043 --> 01:08:27,544 !كلا، ليس من دونك 897 01:08:28,086 --> 01:08:29,755 !اللعنة 898 01:08:51,026 --> 01:08:54,404 سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك 899 01:08:54,404 --> 01:08:55,822 (بأن النقيب (ستيفن جي روجرز 900 01:08:55,822 --> 01:08:57,240 ،مفقود خلف خطوط العدو 901 01:08:57,240 --> 01:09:01,328 ،في المنطقة الثالثة ،ولم تأتِ جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة 902 01:09:01,328 --> 01:09:06,166 ،وكنتيجة لما سبق ،)على أن أصرّح رسمياً بأن النقيب (روجرز 903 01:09:06,291 --> 01:09:08,710 ،قُتل أثناء القتال .مُنذ بعض الوقت 904 01:09:12,547 --> 01:09:14,132 .لقد عادت آخر طائرة إستطلاع 905 01:09:16,676 --> 01:09:18,929 .ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي 906 01:09:19,679 --> 01:09:22,766 .لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف - .حسناً، سيّدي - 907 01:09:25,310 --> 01:09:27,187 ،)لا يمكننا النيل من (ستارك .فهو ثريّ 908 01:09:27,396 --> 01:09:29,314 .وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش 909 01:09:29,314 --> 01:09:31,441 .ولا أنتِ أيضاً - مع فائق إحترامي، سيّدي - 910 01:09:31,441 --> 01:09:32,901 .أنا لستُ نادمة على أفعالي 911 01:09:33,151 --> 01:09:34,903 (ولا أخال النقيب (بروجرز .قد ندم أيضاً 912 01:09:34,903 --> 01:09:37,697 ماذا يدفعكِ للظن بأنّي أكترث لآرائك؟ 913 01:09:37,989 --> 01:09:39,699 (حظيتُ بفرصة معكِ، عميلة (كارتر 914 01:09:39,699 --> 01:09:43,328 والآن فتى "أمريكا" الأكثر شعبية .قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين 915 01:09:43,620 --> 01:09:44,871 .لأنّك أعجبتي بأحدهم 916 01:09:44,871 --> 01:09:45,872 .لم يكن الأمر كذلك 917 01:09:45,997 --> 01:09:47,249 .بل كان لديّ ثقة 918 01:09:47,416 --> 01:09:49,543 ،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ 919 01:09:49,543 --> 01:09:51,169 .حين يوقفون عمل هذا القسم 920 01:09:52,003 --> 01:09:53,839 .انظروا إلى ذلك - .هذا غير معقول - 921 01:09:54,506 --> 01:09:56,091 ماذا يحدث بالخارج؟ 922 01:11:07,662 --> 01:11:09,164 بعض من هؤلاء الرجال .بحاجة إلى المساعدة الطبية 923 01:11:09,164 --> 01:11:10,874 .أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح 924 01:11:12,000 --> 01:11:14,836 أود تسليم نفسي .جراء مخالفة الأوامر 925 01:11:15,962 --> 01:11:17,380 .لن يكون ذلك ضرورياً 926 01:11:21,551 --> 01:11:22,677 .أجل، سيّدي 927 01:11:24,346 --> 01:11:25,347 ثقة؟ 928 01:11:32,103 --> 01:11:33,438 .لقد أطلت التأخير 929 01:11:37,734 --> 01:11:39,486 .لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي 930 01:11:43,073 --> 01:11:45,659 .(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا 931 01:12:01,633 --> 01:12:05,011 ،أفتخر بتقديم هذه الميدالية رمزاً للبسالة 932 01:12:05,136 --> 01:12:07,138 ،إلى صديق شخصيّ 933 01:12:07,639 --> 01:12:09,391 .(كابتن أميركا) 934 01:12:11,560 --> 01:12:13,353 كابتن أميركا)؟) 935 01:12:14,646 --> 01:12:16,523 .كابتن)، هذا وقت ظهورك) 936 01:12:20,527 --> 01:12:22,487 .خلته سيكون أطول قامة 937 01:12:34,624 --> 01:12:37,752 "المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا ".بنهاية بحر "البلطيق 938 01:12:37,752 --> 01:12:39,671 ...والمنشأة السادسة كانت 939 01:12:40,380 --> 01:12:45,844 هنا. على مسافة 30 أو 40 ميلاً ".غرب خط دفاع "ماغينوت 940 01:12:46,928 --> 01:12:48,388 .لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب 941 01:12:49,681 --> 01:12:51,224 .ليس هناك شخص مثالي 942 01:12:54,853 --> 01:12:56,896 هذه منشآت تصنيع السلاح .الذي نعلم بشأنها 943 01:12:57,856 --> 01:13:00,817 "رقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "العدار ،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى 944 01:13:00,817 --> 01:13:02,235 .ليست موجودة على هذه الخريطة 945 01:13:02,360 --> 01:13:03,987 عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق .مع أجهزة المخابرات البريطانية 946 01:13:03,987 --> 01:13:06,990 أريد من كل حليف لنا البحث عن .المكان الرئيسي لمنظمة "العدار" تلك 947 01:13:06,990 --> 01:13:07,991 ماذا بشأننا؟ 948 01:13:07,991 --> 01:13:10,535 .(سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت 949 01:13:10,785 --> 01:13:11,995 ما رأيك، (روجرز)؟ 950 01:13:12,287 --> 01:13:14,914 إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك أن تمحي أفراد منظمة "العدار" منها؟ 951 01:13:14,914 --> 01:13:15,832 .أجل، سيّدي 952 01:13:16,124 --> 01:13:17,125 .سأحتاج إلى فريق 953 01:13:17,125 --> 01:13:19,336 .لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً 954 01:13:19,336 --> 01:13:20,712 ،مع فائق الإحترام، سيّدي 955 01:13:21,212 --> 01:13:22,422 .وأنا كذلك 956 01:13:23,757 --> 01:13:24,758 ...دعني أفهم الأمر بوضوح 957 01:13:24,758 --> 01:13:27,969 نجونا من هناك بأعجوبة وترغب منّا العودة مُجدّداً؟ 958 01:13:28,803 --> 01:13:29,804 .إلى حد ما 959 01:13:30,138 --> 01:13:33,224 .يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع 960 01:13:34,267 --> 01:13:35,226 .أنا معك 961 01:13:47,822 --> 01:13:49,407 .نحن معكم 962 01:13:50,033 --> 01:13:51,660 .تباً، أنا بالتأكيد معكم 963 01:13:51,660 --> 01:13:53,578 .لكن عليك أن تفعل لي أمراً 964 01:13:53,578 --> 01:13:54,579 ما هو؟ 965 01:13:56,539 --> 01:13:57,832 .لتجلب لي شراباً 966 01:14:01,503 --> 01:14:02,587 .كان ذلك سهلاً 967 01:14:02,962 --> 01:14:03,963 .أرغب بجولة أخرى من الشراب 968 01:14:03,963 --> 01:14:06,216 أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟ 969 01:14:09,844 --> 01:14:11,971 .أترى؟ لقد أخبرتك 970 01:14:12,472 --> 01:14:14,265 .جميعهم يسهل إقناعهم 971 01:14:15,141 --> 01:14:16,142 ماذا عنك؟ 972 01:14:17,435 --> 01:14:20,605 (هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا إلى أشراك الموت؟ 973 01:14:20,605 --> 01:14:21,606 .قطعاً لا 974 01:14:21,940 --> 01:14:24,401 "كان هناك رجل من "بروكلين كان أحمقاً للغاية 975 01:14:24,401 --> 01:14:26,820 .بحيث لم يهرب أثناء شجار 976 01:14:27,654 --> 01:14:28,822 .أنا أتبعه 977 01:14:32,909 --> 01:14:35,495 ،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ أليس كذلك؟ 978 01:14:36,830 --> 01:14:37,831 أتدري ماذا؟ 979 01:14:39,082 --> 01:14:41,209 .بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي 980 01:14:51,886 --> 01:14:54,264 .أيّها النقيب - .(عميلة، (كارتر - 981 01:14:56,099 --> 01:14:57,100 .مرحباً، سيّدتي 982 01:14:57,100 --> 01:14:58,935 لدى (هاورد) بعض المعدّات لك .لأجل القيام بتجربتها 983 01:14:58,977 --> 01:15:01,187 .في صباح الغد - .يبدو مناسباً - 984 01:15:05,942 --> 01:15:08,820 يمكنني أن أرى أن فريقك .يتحضّر لأجل القيام بواجباته 985 01:15:09,404 --> 01:15:12,365 ألا تروقك الموسيقى؟ - .بالطبع تروقني - 986 01:15:13,658 --> 01:15:16,619 ،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته .أذهب للرقص 987 01:15:16,619 --> 01:15:18,413 إذن ماذا ننتظر؟ 988 01:15:19,789 --> 01:15:21,207 .الشريك المناسب 989 01:15:22,625 --> 01:15:24,627 .الساعة الثامنة صباحاً، أيّها النقيب 990 01:15:24,919 --> 01:15:26,129 .أجل، سيّدتي 991 01:15:26,129 --> 01:15:27,130 .سأكون حاضراً 992 01:15:27,714 --> 01:15:28,840 .أنا غير موجود 993 01:15:29,549 --> 01:15:31,176 ،بدأت أصبح مثلك 994 01:15:31,342 --> 01:15:32,635 !يا له من كابوس مزعج 995 01:15:33,219 --> 01:15:34,304 .لا تقسو على نفسك 996 01:15:34,679 --> 01:15:36,306 .ربّما لديها صديق 997 01:15:38,224 --> 01:15:40,769 .المكونات الأولية غير معروفة 998 01:15:41,060 --> 01:15:43,104 .أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار 999 01:15:44,439 --> 01:15:47,150 .بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك 1000 01:15:48,610 --> 01:15:50,320 .يبدو غير مؤذٍ 1001 01:15:51,362 --> 01:15:53,865 يصعب معرفة .عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة 1002 01:16:02,957 --> 01:16:04,209 .قُم بتدوين ما حدث 1003 01:16:06,211 --> 01:16:08,797 .(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك 1004 01:16:08,797 --> 01:16:10,840 .(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس 1005 01:16:16,012 --> 01:16:18,848 .بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره 1006 01:16:23,520 --> 01:16:27,565 .لقد قرأتُ عمّا قمت به 1007 01:16:27,565 --> 01:16:29,526 .ذلك... أجل 1008 01:16:30,193 --> 01:16:31,903 ...حسناً، ذلك 1009 01:16:33,154 --> 01:16:34,823 .أقعل بحسب ما يكون ضرورياً 1010 01:16:34,823 --> 01:16:36,324 .بدا الأمر أكثر من ذلك 1011 01:16:36,324 --> 01:16:38,368 .فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل 1012 01:16:44,207 --> 01:16:46,167 .حقاً، ليس بالأمر الهام 1013 01:16:47,168 --> 01:16:49,045 .قُل هذا لزوجاتهم 1014 01:16:51,464 --> 01:16:54,133 .لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين 1015 01:16:54,133 --> 01:16:55,426 .أنت بطل 1016 01:16:56,010 --> 01:16:58,555 ...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم 1017 01:16:58,555 --> 01:17:02,058 .نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر 1018 01:17:03,226 --> 01:17:06,604 ...وبما أنّهم ليسوا هنا 1019 01:17:14,946 --> 01:17:15,947 !أيّها النقيب 1020 01:17:15,947 --> 01:17:18,783 ،نحنُ مستعدون لمقابلتك .هذا إن لم تكن مشغولاً 1021 01:17:19,951 --> 01:17:21,202 .عميلة (كارتر)، تمهّلي 1022 01:17:21,202 --> 01:17:23,580 يبدو أن العور على شريكك .لم يكن صعباً بالنهاية 1023 01:17:23,705 --> 01:17:25,373 .لم يكن الأمر كما ظننتيه 1024 01:17:25,373 --> 01:17:27,834 لم أظن ثمة شيئ .على الإطلاق، أيّها النقيب 1025 01:17:28,418 --> 01:17:30,336 ،أردت أن تُصبح جندياً .وأصبحت كذلك الآن 1026 01:17:30,336 --> 01:17:31,588 .تماماً مثل البقية 1027 01:17:32,213 --> 01:17:36,593 لكن ماذا بشأنكم أنتِ و(ستارك)؟ كيف أعلم بأن كلاكما لم... تتبادلا الحب؟ 1028 01:17:40,930 --> 01:17:44,017 .لازلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء 1029 01:17:44,767 --> 01:17:46,519 ما عنيته كان وجبة خفيفة .تتكون من الجبن والخبز يا صديقي 1030 01:17:46,519 --> 01:17:47,812 حقاً؟ 1031 01:17:47,812 --> 01:17:49,314 ...لم أظن الأمر كذلك - .كان عليك إمعان التفكير - 1032 01:17:49,606 --> 01:17:51,733 في اللحظة التي تعتقد ،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك 1033 01:17:51,774 --> 01:17:54,277 هيّ اللحظة التي تتأكّد .من حبّها لك 1034 01:17:54,277 --> 01:17:55,737 .أما بشأني، فأركّز على العمل 1035 01:17:55,737 --> 01:17:59,532 وفي الوقت الحالي، أحرص على .ألا تمت أنت ورجالك 1036 01:17:59,991 --> 01:18:01,451 .ألياف الكربون 1037 01:18:02,285 --> 01:18:04,996 .ينبغي أن يقاوم طعنات سكين السلاح الألماني 1038 01:18:04,996 --> 01:18:08,583 "لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "العدار .بواسطة مدية جيب 1039 01:18:08,708 --> 01:18:11,544 .سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما 1040 01:18:11,544 --> 01:18:13,129 .إنّه مفيد أكثر ممّا تظن 1041 01:18:13,129 --> 01:18:15,757 اعتبرتُ نفسي حرّاً .لإضافة بعض الأشياء 1042 01:18:16,215 --> 01:18:17,342 .هذا جيّد 1043 01:18:17,800 --> 01:18:19,928 ،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربي 1044 01:18:19,928 --> 01:18:21,137 ...والذي سيسمح لك بـ - ماذا عن هذا؟ - 1045 01:18:21,137 --> 01:18:23,473 .كلا، ذلك نوذج أولي - ممّا صُنع؟ - 1046 01:18:23,681 --> 01:18:24,766 ".فايبرانيوم" 1047 01:18:25,266 --> 01:18:28,311 ،أقوى من الفولاذ .وترتيبه الثالث من حيث الثقل 1048 01:18:28,686 --> 01:18:31,856 .يمتص الصدمات بالكامل 1049 01:18:33,358 --> 01:18:34,901 لماذا ليس متداول؟ 1050 01:18:34,901 --> 01:18:38,154 .إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض .ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه 1051 01:18:38,696 --> 01:18:40,031 هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟ 1052 01:18:40,490 --> 01:18:42,742 أنا واثقة أن النقيب لديه .بعض الأمور العالقة 1053 01:18:42,742 --> 01:18:43,743 ما رأيك؟ 1054 01:18:54,128 --> 01:18:56,130 .أجل، أعتقد أنه مُفيد 1055 01:19:05,598 --> 01:19:07,850 .لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ 1056 01:19:07,934 --> 01:19:09,686 .أيّاً كان ما تريده يا صديقي 1057 01:21:13,976 --> 01:21:16,395 !أنت تفشل 1058 01:21:17,271 --> 01:21:20,983 نحن على مقربة من عمل ،سيقلب الكون رأساً على عقب 1059 01:21:20,983 --> 01:21:25,363 ،ونحنُ متأخرين بإستمرار .لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً 1060 01:21:25,363 --> 01:21:30,159 ،هذا ليس مجال إختصاصي أنا أبتكر الأسلحة وحسب 1061 01:21:30,159 --> 01:21:31,911 .ولا أعرف كيف أجذب الزناد 1062 01:21:32,537 --> 01:21:36,541 ،انهِ عملك دكتور .قبل أن يقضي الأمريكي علينا 1063 01:21:36,541 --> 01:21:37,792 !سيّدي 1064 01:21:39,877 --> 01:21:41,504 .(آسف، سيّد (شميدت 1065 01:21:42,588 --> 01:21:44,715 .لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا 1066 01:21:47,635 --> 01:21:50,012 .من الواضح أن هذا غير صحيح 1067 01:22:02,150 --> 01:22:05,153 أتذكر حين أرغمتك على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟ 1068 01:22:05,153 --> 01:22:06,988 .أجل، وقد أصبت بالغثيان 1069 01:22:07,822 --> 01:22:09,490 هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟ 1070 01:22:09,532 --> 01:22:10,992 لماذا قد أفعل ذلك؟ 1071 01:22:11,492 --> 01:22:14,370 (كنّا على حق، دكتور (زولا .يستقل قطار 1072 01:22:14,412 --> 01:22:17,582 "عامل الهاتف لمنظّمة "العدار .قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته 1073 01:22:17,957 --> 01:22:20,334 .أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية 1074 01:22:27,049 --> 01:22:29,969 .دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك بسرعة 1075 01:22:30,219 --> 01:22:31,846 .لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط 1076 01:22:31,846 --> 01:22:35,057 ،إن تأخّرنا .لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف 1077 01:22:35,057 --> 01:22:36,058 .انتبهو للفجوة 1078 01:22:36,058 --> 01:22:37,476 .علينا التحرّك يا رفاق 1079 01:22:39,437 --> 01:22:40,688 !الآن 1080 01:23:45,503 --> 01:23:48,381 !أوقفه !اطلق مُجدّداً 1081 01:24:40,558 --> 01:24:41,684 .كنت سأنال منه 1082 01:24:41,684 --> 01:24:43,185 .أعلم أنّك كنت ستفعل 1083 01:24:43,769 --> 01:24:45,146 !إنخفض 1084 01:24:47,064 --> 01:24:48,399 .أطلق مُجدّداً 1085 01:24:48,983 --> 01:24:50,526 .اقتله الآن 1086 01:24:58,117 --> 01:24:59,118 !(باكي) 1087 01:25:03,205 --> 01:25:04,206 .تماسك 1088 01:25:06,292 --> 01:25:07,376 .تمسّك بيدي 1089 01:25:08,127 --> 01:25:09,128 !كلا 1090 01:26:12,775 --> 01:26:13,776 ...إذن 1091 01:26:20,533 --> 01:26:21,575 ما هذا؟ 1092 01:26:21,575 --> 01:26:22,410 .شريحة لحم 1093 01:26:23,869 --> 01:26:25,246 ماذا بداخلها؟ 1094 01:26:25,871 --> 01:26:26,872 .بقرة 1095 01:26:30,334 --> 01:26:36,715 دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟ 1096 01:26:37,591 --> 01:26:39,718 .لا أتناول اللحم 1097 01:26:40,052 --> 01:26:43,055 لما لا؟ - .لا تتفق معي - 1098 01:26:43,055 --> 01:26:46,392 "ماذا عن مُركّب "السيانيد هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟ 1099 01:26:49,019 --> 01:26:52,189 "كل عميل من منظمة "العدار ،حاولنا القبض عليه حياً 1100 01:26:52,189 --> 01:26:55,609 .يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله 1101 01:26:55,693 --> 01:26:57,319 .لكنّك لم تفعل 1102 01:26:57,820 --> 01:27:01,073 ،إذن، إليك نظريتي اللامعة 1103 01:27:03,117 --> 01:27:04,493 .أنت تريد العيش 1104 01:27:05,619 --> 01:27:08,289 .أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل 1105 01:27:08,455 --> 01:27:09,957 .إبتعتُ لك عشاءاً 1106 01:27:15,504 --> 01:27:18,883 ،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها 1107 01:27:19,175 --> 01:27:22,720 ،ونظير تعاونه التام 1108 01:27:23,220 --> 01:27:26,265 ".سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا 1109 01:27:26,265 --> 01:27:28,934 أرسلتُ تلك الرسالة .إلى "واشنطن" هذا الصباح 1110 01:27:28,934 --> 01:27:30,269 .بالطبع كانت رسالة مُشفّرة 1111 01:27:30,644 --> 01:27:33,105 بالطبع لم يحلّل الألمان تلك الشيفرات، أليس كذلك؟ 1112 01:27:33,147 --> 01:27:34,565 .قد يبدو ذلك مُحرجاً 1113 01:27:34,565 --> 01:27:36,650 .سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة 1114 01:27:36,650 --> 01:27:38,402 .سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور 1115 01:27:38,444 --> 01:27:40,196 .فأنت بمثابة عائق 1116 01:27:40,487 --> 01:27:44,408 .(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت ...و 1117 01:27:44,491 --> 01:27:47,995 آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا .(كان أقرب صديق للنقيب (روجرز 1118 01:27:47,995 --> 01:27:50,915 لذا لم أكن لأعتمد تماماً .على الحماية القصوى 1119 01:27:51,874 --> 01:27:55,169 .(إما أنت أو (شميدت 1120 01:27:55,211 --> 01:27:57,421 .أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور 1121 01:27:59,423 --> 01:28:03,594 .يخال (شميدت) أنّه لا يُقهر 1122 01:28:04,470 --> 01:28:07,765 السيطرة على العالم فحسب .قد يرضي غروره 1123 01:28:07,765 --> 01:28:09,934 تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟ 1124 01:28:09,975 --> 01:28:14,188 لكن، صحة ما يخطّط له .يبدو مقبولاً 1125 01:28:14,188 --> 01:28:16,982 لماذا تعتقد ذلك؟ - .لأنّه قادر على ذلك - 1126 01:28:17,024 --> 01:28:18,525 ما هو هدفه؟ 1127 01:28:19,568 --> 01:28:26,450 .هدفه في كل مكان 1128 01:28:45,261 --> 01:28:47,513 ...غداً 1129 01:28:47,596 --> 01:28:51,433 .ستحكم منظمة "العدار" العالم 1130 01:28:51,850 --> 01:28:55,437 لتفتح أعينها على النصر الساحق .على أجنحة مُقاتليها 1131 01:28:55,521 --> 01:28:59,858 ستكون أسلحة أعدائنا .عديمة النفع أمامنا 1132 01:28:59,942 --> 01:29:02,027 ،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا 1133 01:29:02,027 --> 01:29:06,532 المئات من طائراتنا .ستمطرهم بوابل من الرصاص 1134 01:29:09,410 --> 01:29:12,079 ،إن قاموا بفصل رأس واحدة 1135 01:29:12,246 --> 01:29:15,457 .يحلّ مكانها رأسين آخرين 1136 01:29:15,457 --> 01:29:16,542 ".لتحيا "العدار 1137 01:29:17,126 --> 01:29:18,627 "!لتحيا "العدار 1138 01:29:18,627 --> 01:29:20,212 "!لتحيا "العدار 1139 01:29:20,212 --> 01:29:23,299 "!لتحيا "العدار 1140 01:29:23,299 --> 01:29:26,176 "!لتحيا "العدار 1141 01:29:26,176 --> 01:29:27,845 "!لتحيا "العدار 1142 01:29:55,748 --> 01:29:57,624 ،)قال الدكتور (إرسكاين 1143 01:29:58,000 --> 01:30:00,502 أن العقار لن يؤثر فحسب .على عضلاتي 1144 01:30:00,502 --> 01:30:02,588 .بل سيمتد تأثيره على خلايايّ 1145 01:30:03,714 --> 01:30:05,924 ،ليصنع نظاماً وقائياً 1146 01:30:05,924 --> 01:30:07,760 ،من الخلايا المتجدّدة .والتماثل السريع للشفاء 1147 01:30:07,760 --> 01:30:09,136 ...وذلك يعني 1148 01:30:11,388 --> 01:30:13,432 .لن أشعر بالثمالة 1149 01:30:14,933 --> 01:30:16,602 هل كنتِ على دراية بذلك؟ 1150 01:30:16,602 --> 01:30:21,982 عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع .بأربعة مرات عن الشخص العادي 1151 01:30:22,691 --> 01:30:25,319 .خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية 1152 01:30:30,115 --> 01:30:32,576 .ليست غلطتك 1153 01:30:33,452 --> 01:30:35,871 هل قرأتِ التقرير؟ - .أجل - 1154 01:30:36,413 --> 01:30:37,748 .إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح 1155 01:30:37,748 --> 01:30:39,458 .لقد فعلت ما في وسعك 1156 01:30:42,711 --> 01:30:45,339 هل كنت تثق في زميلك؟ 1157 01:30:45,339 --> 01:30:46,673 هل كنت تحترمه؟ 1158 01:30:48,133 --> 01:30:50,386 .لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك 1159 01:30:50,386 --> 01:30:52,638 لتمنح (بارنز) بعض الفخر .لقاء إختياره 1160 01:30:52,638 --> 01:30:55,057 ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد .أنّك تستحق العناء 1161 01:30:57,226 --> 01:30:59,353 .(سأسعى خلف (شميدت 1162 01:31:00,229 --> 01:31:04,358 "لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "العدار .إما أموات أو تحت الأسر 1163 01:31:05,692 --> 01:31:06,985 .لن تكون وحيداً 1164 01:31:09,780 --> 01:31:12,032 يوهان شميدت) ينتمي إلى) نخبة المخبولين 1165 01:31:12,032 --> 01:31:15,160 يخال نفسه لا يُقهر وعاقد العزم .على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره 1166 01:31:15,160 --> 01:31:16,912 ".بدءاً بـ"الولايات المتّحدة 1167 01:31:16,912 --> 01:31:19,498 شميدت) يعمل مع قوى) .تفوق قدراتنا 1168 01:31:19,832 --> 01:31:21,375 "،إن وصل إلى "الأطلسي 1169 01:31:21,667 --> 01:31:25,546 سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها .في غضون ساعة زمن 1170 01:31:28,841 --> 01:31:30,008 كم لدينا من الوقت؟ 1171 01:31:30,008 --> 01:31:33,137 ،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي .فلدينا 24 ساعة 1172 01:31:33,137 --> 01:31:33,971 أين هو الآن؟ 1173 01:31:33,971 --> 01:31:36,598 .آخر قاعدة لمنظمة "العدار" هُنا 1174 01:31:36,640 --> 01:31:37,599 ".في جبال "الألب 1175 01:31:37,599 --> 01:31:39,977 .على مسافة 500 قدم تحت الأرض 1176 01:31:42,062 --> 01:31:43,605 ماذا ينبغي علينا فعله؟ 1177 01:31:43,814 --> 01:31:46,525 ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب .وطرق الباب الأمامي 1178 01:31:46,692 --> 01:31:47,693 لما لا؟ 1179 01:31:53,115 --> 01:31:55,826 .هذا تحديداً ما سنقوم به 1180 01:34:00,951 --> 01:34:05,289 الغطرسة قد لا تكون ،سمة منفردة للأمريكيين 1181 01:34:05,289 --> 01:34:08,834 لكن عليّ القول بأنّك تجيدها .على نحو أفضل من أيّ شخص 1182 01:34:10,335 --> 01:34:16,133 لكن هناك حدود .لما تقدر على فعله، أيّها النقيب 1183 01:34:16,133 --> 01:34:19,511 أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟ 1184 01:34:19,511 --> 01:34:22,014 .أخبرني أنّك مخبول 1185 01:34:25,559 --> 01:34:27,603 ،لقد إستاء من نبوغي 1186 01:34:27,603 --> 01:34:33,734 ،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي .لكنّه منحك كل شيئ 1187 01:34:35,277 --> 01:34:37,029 ...إذن 1188 01:34:38,405 --> 01:34:41,241 ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟ 1189 01:34:44,036 --> 01:34:45,412 .لا شيئ 1190 01:34:46,413 --> 01:34:48,749 ".أنا مجرّد شاب من "بروكلين 1191 01:34:59,468 --> 01:35:01,178 .بوسعي القيام بهذا طوال اليوم 1192 01:35:01,178 --> 01:35:03,430 ،بالطبع تستطيع ذلك 1193 01:35:03,430 --> 01:35:07,059 .لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت 1194 01:35:12,606 --> 01:35:14,191 .وأنا أيضاً 1195 01:35:26,203 --> 01:35:27,204 .(روجرز) 1196 01:35:27,913 --> 01:35:29,581 .قد تحتاج إلى هذا 1197 01:35:29,581 --> 01:35:30,290 .شكراً 1198 01:35:41,843 --> 01:35:44,429 !لقد دخلنا !إلى فريق الهجوم، الآن 1199 01:35:44,429 --> 01:35:45,347 !تقدّموا 1200 01:35:54,106 --> 01:35:56,191 !احرصوا على الإنتشار 1201 01:36:35,772 --> 01:36:38,316 ...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين 1202 01:36:39,484 --> 01:36:41,361 .لنذهب ونعثر على رأسين آخرين 1203 01:37:08,180 --> 01:37:09,473 .لقد أطلتِ التأخير 1204 01:37:11,933 --> 01:37:14,895 ...ألم تكن على وشك أن - .أجل - 1205 01:37:46,426 --> 01:37:48,720 "الوجهة - مدينة نيويورك" 1206 01:38:28,260 --> 01:38:30,136 !إصعد 1207 01:38:58,415 --> 01:39:00,750 !ابقها ثابتة - !إنتظر - 1208 01:39:05,255 --> 01:39:07,257 .إذهب للنيل منه 1209 01:39:08,550 --> 01:39:10,135 .لن أقم بتقبيلك 1210 01:40:07,859 --> 01:40:13,448 "شيكاغو" - "نيويورك" 1211 01:42:49,187 --> 01:42:51,689 أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟ 1212 01:42:51,689 --> 01:42:52,941 .كلا 1213 01:43:49,789 --> 01:43:51,666 "الطيّار الآلي" 1214 01:44:01,593 --> 01:44:04,470 .كان بوسعك إمتلاك قوّة لا نظير لها 1215 01:44:05,138 --> 01:44:10,101 على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك .وتخال أنّك تخوض معركة ضد الأمم 1216 01:44:10,435 --> 01:44:13,479 .لقد رأيتُ المستقبل، أيّها النقيب 1217 01:44:13,521 --> 01:44:16,441 .ليس هناك من أعلام - .ليس مُستقبلي - 1218 01:44:30,246 --> 01:44:32,081 ماذا فعلت؟ 1219 01:44:32,123 --> 01:44:33,499 !كلا 1220 01:45:02,195 --> 01:45:06,824 !كلا 1221 01:45:41,734 --> 01:45:43,987 (أجيبوا، هنا النقيب (روجرز هل تتلقّون؟ 1222 01:45:44,112 --> 01:45:45,196 ...نقيب (روجرز)، ما هو 1223 01:45:45,196 --> 01:45:46,698 ستيف)، هل هذا أنت؟) هل أنت بخير؟ 1224 01:45:46,698 --> 01:45:48,992 .(بيغي)، لقد مات (شميدت) 1225 01:45:49,033 --> 01:45:50,576 ماذا بشأن الطائرة؟ 1226 01:45:52,245 --> 01:45:53,997 .ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره 1227 01:45:54,122 --> 01:45:57,625 قم بإعطائي الإحداثيات .وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط 1228 01:45:57,834 --> 01:46:00,128 .لن يكون هبوطاً آمناً 1229 01:46:00,253 --> 01:46:01,879 .لكن بوسعي تقليل السرعة 1230 01:46:01,879 --> 01:46:04,048 ،سأجلب (هاورد) على الخط .سيعلم ماذا يفعل 1231 01:46:04,090 --> 01:46:05,091 .ليس هناك متسع من الوقت 1232 01:46:05,091 --> 01:46:08,136 هذا الشيئ يتقدّم بسرعة ".ويتّجه إلى "نيويورك 1233 01:46:12,307 --> 01:46:14,517 .عليّ إسقاط الطائرة بالماء 1234 01:46:14,517 --> 01:46:17,520 .أرجوك، لا تفعل هذا .لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر 1235 01:46:17,520 --> 01:46:21,649 الآن أنا في وسط المجهول .إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين 1236 01:46:26,654 --> 01:46:27,947 ،)بيغي) 1237 01:46:29,574 --> 01:46:31,451 .هذا هو خياري 1238 01:46:55,308 --> 01:46:56,309 .(بيغي) 1239 01:46:57,352 --> 01:46:58,436 .أنا هنا 1240 01:47:01,272 --> 01:47:03,900 .سأحتاج منكِ وعداً بشأن تلك الرقصة 1241 01:47:12,033 --> 01:47:13,618 .حسناً 1242 01:47:16,954 --> 01:47:20,041 سبت الإسبوع المقبل ".في ملهى "اللقْلق 1243 01:47:20,833 --> 01:47:21,834 .حسناً 1244 01:47:23,961 --> 01:47:26,923 ،الساعة الثامنة بالتمام .لا تتأخّر 1245 01:47:27,215 --> 01:47:28,591 مفهوم؟ 1246 01:47:30,468 --> 01:47:32,345 أتعلمين، لازلتُ لا أعرف .كيف أرقص 1247 01:47:38,601 --> 01:47:42,355 .سأعلّمك كيف .فقط كُن هناك 1248 01:47:42,647 --> 01:47:45,149 سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة .تعزف لحناً هادئاً 1249 01:47:48,528 --> 01:47:50,488 ...فأنا أكره أن أدس على 1250 01:47:52,657 --> 01:47:54,200 ستيف)؟) 1251 01:47:56,452 --> 01:47:57,745 .(ستيف) 1252 01:48:01,165 --> 01:48:02,458 .(ستيف) 1253 01:49:01,309 --> 01:49:02,518 .نخب النقيب 1254 01:49:15,323 --> 01:49:16,616 .سيّدي 1255 01:49:26,500 --> 01:49:28,044 .خُذنا إلى النقطة التالية 1256 01:49:28,377 --> 01:49:30,296 .لكن ليس له أثر بالحطام 1257 01:49:31,214 --> 01:49:33,633 .وإشارات الطاقة تتوقّف هنا 1258 01:49:34,967 --> 01:49:36,802 .فقط تابع البحث 1259 01:49:50,149 --> 01:49:52,485 "سرّي" "ميّت" 1260 01:50:43,494 --> 01:50:47,498 ها هو الرامي ورمية منحنية .عالية وإلى الخارج 1261 01:50:48,916 --> 01:50:51,544 .والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط 1262 01:50:52,837 --> 01:50:55,381 ويعرف الحشد أنّه من خلال ،ضربة وحيدة بمضربه 1263 01:50:55,381 --> 01:50:58,134 .بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً 1264 01:50:59,468 --> 01:51:02,805 يا له من يوم رائع بالفعل هنا ".في ملعب "إيبتس 1265 01:51:03,556 --> 01:51:06,100 ،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل 1266 01:51:07,518 --> 01:51:10,396 لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز ".من فريق "دودجرز 1267 01:51:14,525 --> 01:51:16,986 حقّق (بيرسون) خسارة ،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي 1268 01:51:16,986 --> 01:51:19,697 والذي بمثابة أصغر لاعب هنا .يقوم بإصلاح ما قام به 1269 01:51:21,198 --> 01:51:25,244 يتمايل، وها هيّ الرمية .إنّها رمية عنيفة 1270 01:51:25,244 --> 01:51:26,746 .(وتعبر بجانب (ريزو 1271 01:51:28,205 --> 01:51:31,709 ،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد .ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث 1272 01:51:31,709 --> 01:51:33,252 .يحاول (دروشر) إيقافه 1273 01:51:34,295 --> 01:51:37,089 ،ويقف في طريقه خطّ الدفاع .لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه 1274 01:51:38,507 --> 01:51:39,759 .صباح الخير 1275 01:51:41,302 --> 01:51:42,511 .أم عليّ القول، طابت مساؤك 1276 01:51:44,180 --> 01:51:45,264 أين أنا؟ 1277 01:51:45,890 --> 01:51:48,434 ".أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك 1278 01:51:50,019 --> 01:51:53,522 ،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة .إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة 1279 01:51:53,522 --> 01:51:55,941 .يقف الجميع على أقدامه 1280 01:51:55,941 --> 01:51:59,195 ،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم .كانت مباراة رائعة بالفعل 1281 01:51:59,195 --> 01:52:00,946 أين أنا تحديداً؟ 1282 01:52:01,822 --> 01:52:03,366 .أخشى أنّي لا أفهمك 1283 01:52:04,533 --> 01:52:05,534 .اللعبة 1284 01:52:06,160 --> 01:52:11,415 .إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941 .أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك 1285 01:52:13,376 --> 01:52:14,877 .سأسألكِ مُجدّداً 1286 01:52:15,711 --> 01:52:16,754 أين أنا؟ 1287 01:52:17,880 --> 01:52:19,507 .(نقيب (روجرز - من أنتِ؟ - 1288 01:52:26,847 --> 01:52:28,349 .نقيب (روجرز)، مهلاً 1289 01:52:30,476 --> 01:52:32,353 .إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار 1290 01:52:32,812 --> 01:52:34,939 .إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار 1291 01:52:56,127 --> 01:52:57,378 .على رسلك، أيّها الجنديّ 1292 01:53:06,178 --> 01:53:09,181 أنا آسف بشأن ما حدث منذ قليل، لكن 1293 01:53:10,307 --> 01:53:13,310 .خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج 1294 01:53:13,394 --> 01:53:14,562 تُمهّدون ماذا؟ 1295 01:53:17,148 --> 01:53:19,150 .كنت في سبات، أيّها النقيب 1296 01:53:19,358 --> 01:53:21,277 .لما يقرب من 70 عاماً 1297 01:53:36,041 --> 01:53:37,835 هل ستكون على ما يرام؟ 1298 01:53:38,461 --> 01:53:39,462 .أجل 1299 01:53:39,462 --> 01:53:41,213 ...أجل، أنا فحسب 1300 01:53:44,175 --> 01:53:45,885 .كان لديّ موعداً 1301 02:03:07,904 --> 02:03:09,865 أتعجز عن النوم؟ 1302 02:03:12,576 --> 02:03:14,619 هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ 1303 02:03:14,619 --> 02:03:15,954 .أجل 1304 02:03:16,413 --> 02:03:18,874 تحاول أن تُعيدني للعالم؟ 1305 02:03:19,124 --> 02:03:20,834 .بل أحاول إنقاذه 1306 02:03:20,834 --> 02:03:25,088 Translated By © (Kozika) ((Hu$$aiNuoL :تعديـــل)) 1307 02:03:27,424 --> 02:03:28,842 "الصيف المُقبل" 1308 02:03:29,634 --> 02:03:31,470 أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين بهذا بالعالم؟ 1309 02:03:31,470 --> 02:03:36,892 "هناك حاجة إلى فريق من الأبطال" 1310 02:03:45,692 --> 02:03:48,320 .أيّها السادة، بدأ عملكم 1311 02:03:48,320 --> 02:03:53,116 "المُنتقمون" 1312 02:03:54,951 --> 02:03:56,620 .لا تقف هنا كالأبله 1313 02:03:56,620 --> 02:04:00,082 "يأتيكم في أيّار 2012"