1
00:00:04,003 --> 00:00:20,102
Translated By © (Kozika)
((Hu$$aiNuoL :تعديـــل))
2
00:01:14,448 --> 00:01:16,284
هل أنتم الرجال مِن "واشنطن"؟
3
00:01:16,325 --> 00:01:18,244
هل يأتيك الكثير مِن الزوّار
في هذه الأنحاء؟
4
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
لكم مِن الوقت تنتظر في الموقع؟
5
00:01:19,870 --> 00:01:20,955
.مُنذ هذا الصباح
6
00:01:21,330 --> 00:01:24,375
أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط
.مُنذ قرابة 18 ساعة
7
00:01:24,375 --> 00:01:26,752
كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟
8
00:01:26,877 --> 00:01:28,546
.هذا لا يدعوني للدهشة
9
00:01:28,754 --> 00:01:31,090
.يتغير المكان بإستمرار
10
00:01:31,132 --> 00:01:32,675
ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟
11
00:01:32,675 --> 00:01:34,719
."لا أدري. بالأرجح هو "بالون الطقس
12
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
.لا أعتقد هذا
13
00:01:36,012 --> 00:01:38,889
.ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك
14
00:01:38,973 --> 00:01:41,559
كم لدينا مِن الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟
15
00:01:41,642 --> 00:01:43,144
.لا أظنّك تعي ما تقول
16
00:01:43,519 --> 00:01:46,397
.سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة
17
00:02:32,651 --> 00:02:34,737
.إلى القاعدة، نحنُ بالداخل
18
00:02:40,910 --> 00:02:41,994
ما هذا؟
19
00:02:57,426 --> 00:02:58,761
!حاذر
20
00:03:19,365 --> 00:03:20,908
!أيّها المُلازم
21
00:03:24,161 --> 00:03:27,081
ما هذا؟ -
!يا للهول -
22
00:03:27,415 --> 00:03:30,626
.إلى القاعدة، صلني بالعقيد
23
00:03:30,668 --> 00:03:31,585
.إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي
24
00:03:31,585 --> 00:03:33,629
.لا أكترث بالوقت
25
00:03:34,213 --> 00:03:36,632
.فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة
26
00:03:41,512 --> 00:03:44,765
"تونسبيرج - النرويج"
آذار 1942
27
00:03:52,064 --> 00:03:53,315
!لقد أتوا لأجله
28
00:03:53,315 --> 00:03:55,401
.لقد فعلوا سالفاً
29
00:03:56,694 --> 00:03:58,362
.ليس بهذا الشكل
30
00:03:58,362 --> 00:03:59,655
.دعهم يأتوا
31
00:03:59,655 --> 00:04:01,198
.لن يعثروا عليه مُطلقاً
32
00:04:48,871 --> 00:04:49,872
!اكشفوا الغطاء
33
00:04:51,248 --> 00:04:53,042
...سريعاً، قبل أن يصل
34
00:05:05,095 --> 00:05:08,599
إستغرقني الكثير مِن الوقت
.للعثور على هذا المكان
35
00:05:11,268 --> 00:05:12,853
.حرى بك الشعور بالإطراء
36
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
.ساعده على النهوض
37
00:05:18,734 --> 00:05:22,112
.أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة
38
00:05:22,112 --> 00:05:24,865
.وهذا ما نحبّذه كثيراً
39
00:05:24,865 --> 00:05:26,575
.لستُ مثلك
40
00:05:26,575 --> 00:05:30,329
بالطبع، لكن ما يراه الآخرون
،على أنّه خرافة
41
00:05:30,329 --> 00:05:33,707
.كلانا نعلم يقيناً أنّه علم
42
00:05:34,041 --> 00:05:36,001
.ما تسعى خلفه لا شيئ سوى أسطورة
43
00:05:36,001 --> 00:05:38,295
لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟
44
00:05:59,066 --> 00:06:03,988
المجسّم الثماني كان الحجر الكريم
.(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين
45
00:06:09,034 --> 00:06:11,370
ليس بالشيئ الهام
.الذي يقوم أحد بدفنه
46
00:06:12,246 --> 00:06:16,584
.لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب
47
00:06:17,126 --> 00:06:18,460
.لا يسعني مساعدتك
48
00:06:18,460 --> 00:06:19,545
!كلا
49
00:06:20,170 --> 00:06:23,215
،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك
50
00:06:23,465 --> 00:06:25,384
.بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك
51
00:06:26,010 --> 00:06:28,178
.ربّما بعض الأحفاد
52
00:06:29,179 --> 00:06:31,098
.ليس هناك مِن داع لقتلهم
53
00:06:45,404 --> 00:06:47,448
".إيغدراسيل"
54
00:06:48,282 --> 00:06:50,618
".شجرة العالم"
55
00:06:52,286 --> 00:06:53,954
".حارس الحكمة"
56
00:06:56,540 --> 00:06:59,043
.والمصير أيضاً
57
00:07:29,657 --> 00:07:33,952
و يرسلنا الفوهرر للبحث عن
الأشياء التافهة بالصحراء؟
58
00:07:37,539 --> 00:07:39,375
،لم ترَ هذا مِن قبل
59
00:07:39,375 --> 00:07:40,501
أليس كذلك؟
60
00:07:40,876 --> 00:07:44,630
.لا يمكن للرجل العادي رؤيته
61
00:07:44,838 --> 00:07:46,215
.بالضبط
62
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
.أعطِ الأمر بإطلاق النيران
63
00:07:51,553 --> 00:07:52,638
.حسناً
64
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
.أحمق
65
00:07:54,682 --> 00:07:57,101
ليس بمقدورك السيطرة على القوة
.التي بين يديك
66
00:07:57,101 --> 00:07:58,477
.سوف تحترق
67
00:07:59,228 --> 00:08:00,854
.لقد إحترقتُ سلفاً
68
00:08:13,242 --> 00:08:14,952
.(أوكونل)، (مايكل)
69
00:08:15,953 --> 00:08:17,913
.(كامينسكي)، (هنري)
70
00:08:18,330 --> 00:08:20,708
.العديد مِن الرجال يلقون حتفهم هُناك
71
00:08:20,833 --> 00:08:22,292
.(روجرز)، (ستيفن)
72
00:08:23,585 --> 00:08:26,296
يجعلك تفكّر ملياً
بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟
73
00:08:26,714 --> 00:08:27,798
.كلا
74
00:08:31,093 --> 00:08:32,302
.(روجرز)
75
00:08:38,726 --> 00:08:39,768
كيف مات والدك؟
76
00:08:39,768 --> 00:08:40,769
.غاز الخردل
77
00:08:42,187 --> 00:08:43,897
.كان في سرية المشاة رقم 107
78
00:08:43,939 --> 00:08:46,316
.كنت آمل أن ألتحق بالجيش -
ماذا عن والدتك؟
79
00:08:46,316 --> 00:08:48,110
.كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل
80
00:08:48,110 --> 00:08:49,695
.إلتقطت العدوى
81
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
.ولم يسعها النجاة
82
00:08:54,742 --> 00:08:55,993
.آسف، يا فتى
83
00:08:55,993 --> 00:08:57,119
.فقط إمنحني فرصة
84
00:08:57,119 --> 00:08:59,288
.أنت غير مؤهّل لأنّك مُصاب بالربو
85
00:09:00,122 --> 00:09:01,415
هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟
86
00:09:01,415 --> 00:09:02,416
.أقوم به حالياً
87
00:09:03,333 --> 00:09:04,376
.أنا أنقذ حياتك
88
00:09:05,419 --> 00:09:07,171
"غير مؤهل بدنياً"
89
00:09:08,756 --> 00:09:11,383
".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا
90
00:09:12,259 --> 00:09:14,011
.لكن المساعدة في طريقها
91
00:09:14,970 --> 00:09:18,891
كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد
.لخدمة وطنه
92
00:09:22,519 --> 00:09:24,646
،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره
93
00:09:25,397 --> 00:09:27,149
.يجمع الخردة المعدنية
94
00:09:27,524 --> 00:09:28,859
.(أحسنت عملاً، (تيمي
95
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
!من يبالي
96
00:09:31,111 --> 00:09:32,654
.لتقم بتشغيل الفيلم
97
00:09:32,654 --> 00:09:34,573
.هلّا أظهرت بعض الإحترام
98
00:09:34,782 --> 00:09:35,824
...في تلك الأثناء وعبر البحار
99
00:09:35,824 --> 00:09:38,577
رجالنا الباسلين يُظهرون
...لقوى التحالف المعادية
100
00:09:38,577 --> 00:09:41,038
أنّهم عازمين على نيل حريتهم
.مهما إقتضى الأمر
101
00:09:41,288 --> 00:09:43,540
.هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم
102
00:09:44,458 --> 00:09:46,293
.لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة
103
00:09:46,293 --> 00:09:47,544
!هلّا إلتزمت الصمت
104
00:09:48,253 --> 00:09:49,797
،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة
105
00:09:49,797 --> 00:09:52,758
،سنجابه أيّ مصدر تهديد
.أياً كان عدد قواته
106
00:10:09,983 --> 00:10:11,944
لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟
107
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم
108
00:10:18,617 --> 00:10:21,578
.لتقاتل شخص في مثل حجمك
109
00:10:29,545 --> 00:10:32,130
في بعض الأحيان أعتقد
.أنّه يروقك التعرّض للضرب
110
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
.كنت على وشك هزيمته
111
00:10:35,551 --> 00:10:37,386
كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟
112
00:10:38,554 --> 00:10:40,389
."انت مِن "باراموس
113
00:10:40,889 --> 00:10:43,225
تدري أنّه لا يمكنك الكذب
.أثناء ملئ وثيقة تجنيدك
114
00:10:43,475 --> 00:10:44,977
بحقّك، أنت مِن مدينة "جيرسي"؟
115
00:10:46,895 --> 00:10:47,938
هل تلقّيتُ أوامرك؟
116
00:10:50,858 --> 00:10:52,317
.السريّة 107
117
00:10:52,317 --> 00:10:53,986
.(أنا الرقيب (جيمس بارنز
118
00:10:53,986 --> 00:10:56,071
.سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيئ بالصباح
119
00:10:59,658 --> 00:11:00,909
.كان حريّ بي الذهاب
120
00:11:04,955 --> 00:11:06,248
.هيّا بنا
121
00:11:06,456 --> 00:11:07,916
.إنّها ليلتي الأخيرة
122
00:11:08,000 --> 00:11:09,334
.علينا بتنظيفك
123
00:11:09,334 --> 00:11:10,752
لماذا، إلى أين سنذهب؟
124
00:11:11,169 --> 00:11:12,421
.المُستقبل
125
00:11:13,630 --> 00:11:17,092
"المعرض العالمي للمستقبل"
126
00:11:17,134 --> 00:11:19,094
.لا أدري أين المشكلة
127
00:11:19,428 --> 00:11:21,847
أنت على وشك أن تكون
."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك
128
00:11:22,180 --> 00:11:24,141
أتدري أنّ هُناك ما يقرب مِن
3ونصف مليون إمرأة بالمكان؟
129
00:11:24,683 --> 00:11:26,268
.أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة
130
00:11:26,810 --> 00:11:28,437
.أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك
131
00:11:28,854 --> 00:11:30,147
!(باكي)
132
00:11:32,190 --> 00:11:33,734
ماذا أخبرتها بشأني؟
133
00:11:34,568 --> 00:11:36,069
.الأمور الجيدة فحسب
134
00:11:37,529 --> 00:11:40,699
.مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري
135
00:11:40,782 --> 00:11:43,201
.و عالم المُستقبل
136
00:11:44,036 --> 00:11:45,370
.عالم مُشرق
137
00:11:45,704 --> 00:11:47,456
.عالم أفضل
138
00:11:50,834 --> 00:11:52,085
!يا إلهي
139
00:11:52,085 --> 00:11:53,587
.لقد بدأ الحفل
140
00:11:55,881 --> 00:11:56,965
،سيّداتي و سادتي
141
00:11:56,965 --> 00:11:58,800
.(إليكم، السيّد (هوارد ستارك
142
00:12:12,898 --> 00:12:14,733
،سيّداتي و سادتي
143
00:12:15,108 --> 00:12:18,153
ماذا إن أخبرتكم
،أنّه بعد مرور بضعة أعوام
144
00:12:18,528 --> 00:12:23,075
أنّ سياراتكم لن يكون عليها
السير على الأرض مُطلقاً؟
145
00:12:24,868 --> 00:12:25,869
.أجل
146
00:12:26,203 --> 00:12:27,329
.(شكراً لكِ، (ماندي
147
00:12:27,412 --> 00:12:29,748
(بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك
،لعكس الجاذبية
148
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
.سيكون بمقدوركم القيام بهذا
149
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
!يا للهول
150
00:12:54,022 --> 00:12:55,691
لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟
151
00:13:04,574 --> 00:13:07,828
،)ستيف)
...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات
152
00:13:09,454 --> 00:13:13,125
"القوات المُسلّحة الأمريكية"
"إدارة تجنيد"
153
00:13:16,878 --> 00:13:18,588
.هيّا بنا، أيّها الجندي
154
00:13:23,301 --> 00:13:25,595
هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى
.من وراء الموعد المزدوج
155
00:13:25,595 --> 00:13:27,097
.سنصطحب الفتيات للرقص
156
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
.إذهب أنت، سألحق بك
157
00:13:32,185 --> 00:13:33,729
أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟
158
00:13:33,937 --> 00:13:36,273
.هذا مُنصف، سأجرّب حظي
159
00:13:36,273 --> 00:13:37,274
بصفتك من، (ستيف) مِن "أوهايو"؟
160
00:13:37,482 --> 00:13:39,609
سيكتشفون أمرك
.أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك
161
00:13:40,736 --> 00:13:42,279
.أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا
162
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
،)هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف
.إنّها حرب
163
00:13:44,031 --> 00:13:45,907
.أدري أنّها حرب -
،إذن جد لك قريب لتقاتله -
164
00:13:45,907 --> 00:13:47,034
.إبدأ بالبحث عن وظيفة...
165
00:13:47,034 --> 00:13:49,745
.ماذا سأفعل، أجمع الخردة -
...أجل -
166
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
لن ينتهِ بي المآل
.(وأنا أعمل بمصنع، (باكي
167
00:13:51,413 --> 00:13:54,082
.بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها
168
00:13:54,708 --> 00:13:57,252
.ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم
169
00:13:57,252 --> 00:13:58,503
.هذا ما لا تفهمه
170
00:13:58,962 --> 00:14:00,255
.الأمر ليس متعلّق بي
171
00:14:00,297 --> 00:14:01,339
.أجل
172
00:14:01,715 --> 00:14:03,258
.لأنّه ليس لديك ما تثبته
173
00:14:06,553 --> 00:14:09,806
بارنز)، هل سنذهب للرقص؟)
174
00:14:10,265 --> 00:14:11,975
.أجل سنفعل
175
00:14:17,981 --> 00:14:19,733
.لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد
176
00:14:20,567 --> 00:14:21,735
كيف يمكنني ذلك؟
177
00:14:21,735 --> 00:14:23,445
.فأنت تصطحب معك كل الحماقة
178
00:14:26,531 --> 00:14:27,699
.أنت أحمق
179
00:14:27,783 --> 00:14:28,992
.وغد
180
00:14:29,951 --> 00:14:30,952
.إنتبه لنفسك
181
00:14:34,915 --> 00:14:36,708
.لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك
182
00:14:41,797 --> 00:14:44,341
.هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا
183
00:15:03,819 --> 00:15:04,694
.إنتظر هُنا
184
00:15:06,154 --> 00:15:07,280
هل هُناك مشكلة؟
185
00:15:07,447 --> 00:15:08,615
.لتنتظر هُنا فحسب
186
00:15:27,509 --> 00:15:28,927
.شكراً لك
187
00:15:32,764 --> 00:15:33,765
...إذن
188
00:15:34,516 --> 00:15:36,560
.تريد الذهاب عبر البحار
189
00:15:37,018 --> 00:15:38,687
.قتل بعض النازيين
190
00:15:39,354 --> 00:15:40,355
.أستمحيك عذراً
191
00:15:40,856 --> 00:15:42,941
.(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين
192
00:15:42,941 --> 00:15:45,986
.أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية
193
00:15:45,986 --> 00:15:46,945
.(ستيف روجرز)
194
00:15:51,366 --> 00:15:52,534
من أين أنت؟
195
00:15:53,243 --> 00:15:54,244
."كوينز"
196
00:15:54,703 --> 00:15:57,330
".أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي
197
00:15:57,873 --> 00:15:59,499
."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا
198
00:16:00,792 --> 00:16:02,169
أيزعجك هذا؟
199
00:16:02,544 --> 00:16:03,545
.كلا
200
00:16:03,837 --> 00:16:06,464
من أين أنت سيّد (روجرز)؟
201
00:16:06,464 --> 00:16:08,341
هل أنت من "نيو هايفن"؟
202
00:16:09,092 --> 00:16:10,844
أم، "باراموس"؟
203
00:16:11,553 --> 00:16:13,638
خمس فحوصات
...خلال خمس مراكز مُختلفة
204
00:16:13,638 --> 00:16:15,348
.بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح
205
00:16:15,348 --> 00:16:17,267
.ليست الفحوصات ما يثير دهشتي
206
00:16:17,267 --> 00:16:18,768
.بل الخمس مُحاولات
207
00:16:19,769 --> 00:16:21,980
.لكنك لم تجب على سؤالي
208
00:16:22,814 --> 00:16:25,025
أترغب بقتل نازيين؟
209
00:16:27,611 --> 00:16:28,653
هل هذا إختبار؟
210
00:16:29,404 --> 00:16:30,405
.أجل
211
00:16:33,950 --> 00:16:35,410
.لا أريد أن أقتل أحد
212
00:16:36,411 --> 00:16:37,746
.لا يروقني المتنمّرين
213
00:16:38,246 --> 00:16:39,539
.لا أكترث بشأن وطنهم
214
00:16:41,208 --> 00:16:44,878
هُناك بالفعل رجال أشدّاء
.يخوضون القتال في هذه الحرب
215
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
.بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع
216
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
صحيح؟
217
00:16:48,882 --> 00:16:50,842
.بوسعي أن أقدّم لك فرصة
218
00:16:51,760 --> 00:16:53,220
.فرصة وحيدة
219
00:16:53,929 --> 00:16:55,138
.سأقبل بها
220
00:16:55,138 --> 00:16:56,389
.جيّد
221
00:16:56,890 --> 00:16:59,017
من أين أنت إذاً؟
222
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
.بالتحديد
223
00:17:01,478 --> 00:17:02,604
."بروكلين"
224
00:17:05,190 --> 00:17:06,483
.تهاني لك
225
00:17:06,942 --> 00:17:07,943
.أيّها الجندي
226
00:17:09,110 --> 00:17:12,155
"مؤهل للتجنيد"
227
00:17:31,675 --> 00:17:33,551
هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟
228
00:17:35,595 --> 00:17:38,765
.تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة
229
00:17:40,684 --> 00:17:43,228
.سامحني إن بدوت بالغ الحيطة
230
00:17:43,228 --> 00:17:45,438
أانت واثق أن الدعامات
التي قمت بتركيبها
231
00:17:45,438 --> 00:17:47,691
،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة
232
00:17:47,691 --> 00:17:49,442
لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟
233
00:17:49,776 --> 00:17:51,695
،بإستخدام تلك القطعة الأثرية
234
00:17:51,861 --> 00:17:53,697
.لستُ أكيداً من شيئ
235
00:17:53,697 --> 00:17:55,323
.أخشى أن لا تعمل على الإطلاق
236
00:18:33,111 --> 00:18:34,237
...عشرون بالمائة
237
00:18:36,573 --> 00:18:37,574
...أربعون بالمائة
238
00:18:40,493 --> 00:18:41,494
...ستّون بالمائة
239
00:18:44,831 --> 00:18:46,958
...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة
240
00:18:48,710 --> 00:18:51,004
،لم أقطع كل تلك المسافة
241
00:18:51,004 --> 00:18:52,672
.لأجل إلتزام الحذر، دكتور...
242
00:19:10,982 --> 00:19:12,192
ماذا كان ذلك؟
243
00:19:13,109 --> 00:19:15,904
.(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم
244
00:19:16,279 --> 00:19:18,907
.تصميمك لم يكن مُخيب للآمال
245
00:19:19,616 --> 00:19:23,661
على الرغم قد تكون بحاجة
.لبعض التعزيزات
246
00:19:24,621 --> 00:19:26,956
.لم يتغير شيئ، إنّها مُستقرّة
247
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
.مُذهل
248
00:19:29,417 --> 00:19:33,505
حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره
.قد شغل تصميمي بالكامل
249
00:19:33,630 --> 00:19:35,131
.تصميمي بالكامل
250
00:19:36,716 --> 00:19:39,844
.هذا سيغير مجري الحرب
251
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
،)دكتور (زولا
252
00:19:43,473 --> 00:19:46,726
.هذا سيغيّر العالم
253
00:19:50,647 --> 00:19:52,357
!أيّها المجندون، إنتباه
254
00:19:53,441 --> 00:19:55,402
.(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر
255
00:19:55,527 --> 00:19:58,279
أقوم بالإشراف على كافة عمليات
.هذه الكتيبة
256
00:19:58,530 --> 00:20:00,448
ما خطب لكنتك، أيّتها الإنجليزية؟
257
00:20:01,533 --> 00:20:03,827
.ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي
258
00:20:03,827 --> 00:20:04,953
ما إسمك، أيّها الجندي؟
259
00:20:05,120 --> 00:20:07,080
.غيلمور هودج)، جلالتك)
260
00:20:07,080 --> 00:20:08,289
.(تقدّم للأمام، (هودج
261
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
.ضع قدمك اليمنى إلى الأمام
262
00:20:13,878 --> 00:20:15,046
هل سنتقاتل؟
263
00:20:16,423 --> 00:20:18,716
فلديّ بعض الحركات أنا على يقين
.أنّها ستروقك
264
00:20:21,636 --> 00:20:23,012
.(عميلة (كارتر
265
00:20:23,596 --> 00:20:24,597
.(عقيد (فيليبس
266
00:20:24,597 --> 00:20:27,851
بوسعي أن أرَ أنّك بدأتِ
.بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد
267
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
،إنهض عن هذا الوحل
268
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
،و قف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن
269
00:20:31,146 --> 00:20:33,440
.يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... -
.حسناً، سيّدي -
270
00:20:37,068 --> 00:20:38,528
.(جنرال (باتون
271
00:20:38,570 --> 00:20:39,737
.(قال (هاس
272
00:20:40,321 --> 00:20:43,658
،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة"
".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال
273
00:20:43,908 --> 00:20:45,952
...سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ
274
00:20:45,952 --> 00:20:47,871
.لدينا أفضل الرجال...
275
00:20:51,916 --> 00:20:53,626
.و لأنّهم سيكونوا أفضل مِن الآن
276
00:20:53,877 --> 00:20:55,962
.أفضل بكثير
277
00:20:56,796 --> 00:20:58,840
.قسم الأبحاث الإستراتيجية
278
00:20:59,174 --> 00:21:00,800
.يعمل إلى جانبنا
279
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
مكون مِن أدهى العقول
.من أنحاء العالم
280
00:21:04,262 --> 00:21:05,513
،هدفنا هو
281
00:21:05,597 --> 00:21:07,640
.تكوين أفضل جيش في التاريخ
282
00:21:08,057 --> 00:21:10,310
.لكن كل جيش يبدأ برجل واحد
283
00:21:10,351 --> 00:21:12,562
.روجرز)! هيّا إلى الأعلى)
284
00:21:12,562 --> 00:21:14,606
.بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل
285
00:21:15,315 --> 00:21:16,316
...سيكون الأول
286
00:21:16,858 --> 00:21:18,985
.في كتيبة جديدة للجنود الخارقين
287
00:21:25,074 --> 00:21:27,494
.روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل)
288
00:21:27,494 --> 00:21:30,705
(و سيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر
289
00:21:30,997 --> 00:21:32,248
.إلى أبواب الجحيم
290
00:21:32,415 --> 00:21:34,417
.تحرّكوا بسرعة، أيّها الكسالى
291
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
!هيّا بنا
292
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
!ضاعفوا سرعتكم
293
00:21:39,214 --> 00:21:42,008
!هيا، اسرعوا
294
00:21:42,008 --> 00:21:43,051
!تحرّكوا
295
00:21:43,301 --> 00:21:44,302
!تحرّكوا
296
00:21:44,761 --> 00:21:46,387
!أيّها الجنود، توقّفوا
297
00:21:47,055 --> 00:21:50,141
تلك الراية تعني
.أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب
298
00:21:50,350 --> 00:21:53,686
،أول رجل يأتيني بها
.(سيغادر برفقة العميلة (كارتر
299
00:21:53,686 --> 00:21:55,188
!تحرّكوا
300
00:21:56,356 --> 00:21:57,941
.هيّا، إصعدوا إليها
301
00:21:58,733 --> 00:22:01,361
أهذا كل ما لديكم؟
.إنّه الجيش، مكان المتاعب
302
00:22:01,361 --> 00:22:02,779
.(إصعد للأعلى، (هودج
303
00:22:03,279 --> 00:22:04,948
.هيّا، إصعد إلى هُناك
304
00:22:07,492 --> 00:22:10,119
لم يحصل أحد على هذه الراية
.مُنذ 17 عاماً
305
00:22:12,580 --> 00:22:14,791
.هيّا، إنسحبوا
306
00:22:14,791 --> 00:22:17,168
.هيا بنا، أعيدوا التشكيل
307
00:22:19,712 --> 00:22:20,713
!(روجرز)
308
00:22:20,713 --> 00:22:22,340
.لقد قلت، إنسحبوا
309
00:22:38,147 --> 00:22:39,565
.شكراً لك، سيّدي
310
00:22:48,533 --> 00:22:50,159
.أسرعوا، هيّا
311
00:22:50,910 --> 00:22:55,915
،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم
!لترقد روحها بسلام. هيّا
312
00:22:55,915 --> 00:22:57,959
(لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز
إلينا، أليس كذلك؟
313
00:22:58,084 --> 00:23:00,086
.الأمر أكثر من كونه تفكير
314
00:23:00,086 --> 00:23:01,296
.إنّه إختيار عن يقين
315
00:23:01,296 --> 00:23:04,257
عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً
مُصاب بالربو و تحضره إلى قاعدتي
316
00:23:04,257 --> 00:23:06,259
.أتناسى الأمر
،أقول لمَ لا
317
00:23:06,259 --> 00:23:08,094
فقد يكون مُفيداً لك
.كرجل تجارب
318
00:23:08,094 --> 00:23:10,054
.لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام -
!إلى الأعلى -
319
00:23:12,598 --> 00:23:15,435
،احقن هذا الفتى بحقنة
.وسوف تنفد مباشرة إلى داخله
320
00:23:15,435 --> 00:23:16,436
.أسرعن، أيّتها الفتيات
321
00:23:17,103 --> 00:23:17,854
.راقب هذا
322
00:23:18,229 --> 00:23:19,522
.إنّه يدعوني للبكاء
323
00:23:19,814 --> 00:23:22,900
أنا أبحث عن المؤهلات
.بخلاف الحالة البدنية
324
00:23:22,900 --> 00:23:25,153
أتدري كم إستغرقنا مِن الوقت
لإنشاء هذا البرنامج؟
325
00:23:25,153 --> 00:23:26,738
.أجل -
...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به -
326
00:23:26,738 --> 00:23:28,031
.أمام السيناتور... ماذا كان إسمه
327
00:23:28,031 --> 00:23:30,074
.أدري. أنا على دراية تامة بمجهوداتك
328
00:23:30,074 --> 00:23:31,159
.إذن لتسدني معروفاً
329
00:23:31,159 --> 00:23:33,328
.قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له
330
00:23:33,411 --> 00:23:34,620
.إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة
331
00:23:34,620 --> 00:23:37,123
.يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي -
.إنّه مُتنمّر -
332
00:23:37,123 --> 00:23:39,709
.لا تربح حرباً مِن خلال الرقّة، دكتور
333
00:23:43,463 --> 00:23:45,882
.بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة
334
00:23:48,259 --> 00:23:49,260
!قُنبلة
335
00:23:53,431 --> 00:23:54,849
!إبتعدوا
336
00:23:55,600 --> 00:23:56,684
!تراجعي
337
00:24:04,525 --> 00:24:05,860
.إنّها قُنبلة زائفة
338
00:24:07,195 --> 00:24:09,113
.الوضع آمن، أعيدوا التشكيل
339
00:24:13,117 --> 00:24:14,243
هل هذا إختبار؟
340
00:24:16,037 --> 00:24:17,330
.لا يزال نحيلاً
341
00:24:25,755 --> 00:24:27,256
هل بوسعي الدخول؟ -
.أجل -
342
00:24:30,760 --> 00:24:31,761
هل تعجز عن النوم؟
343
00:24:32,762 --> 00:24:34,180
.ينتابني القلق بالأرجح
344
00:24:34,180 --> 00:24:35,973
.أنا أيضاً
345
00:24:38,226 --> 00:24:39,477
هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟
346
00:24:39,769 --> 00:24:40,937
واحد فحسب؟
347
00:24:43,481 --> 00:24:44,482
لماذا أنا؟
348
00:24:47,860 --> 00:24:50,363
أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد
.الذي يهم
349
00:24:53,741 --> 00:24:55,410
".هذا النبيذ من "آوسبرغ
350
00:24:55,868 --> 00:24:56,869
.موطني
351
00:24:59,580 --> 00:25:03,334
عديد مِن الناس يغفلون
.أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم
352
00:25:03,835 --> 00:25:05,711
،بعد الحرب الأخيرة
353
00:25:06,295 --> 00:25:07,964
...ناضل قومي كثيراً
354
00:25:07,964 --> 00:25:09,340
...شعروا بالوهن، شعروا
355
00:25:09,340 --> 00:25:11,759
،)بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر
356
00:25:11,759 --> 00:25:14,429
،برفقة موكبه والإستعراض الكبير
والأعلام إلى آخره
357
00:25:16,556 --> 00:25:18,433
.و يسمع بشأني
358
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
.عملي، ثم يعثر عليّ
359
00:25:20,685 --> 00:25:21,978
".و يقول، "أنت
360
00:25:23,062 --> 00:25:25,148
".يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى
361
00:25:25,356 --> 00:25:26,357
.حسناً
362
00:25:26,858 --> 00:25:28,651
.أخبرته، أنّي لستُ مهتماً
363
00:25:29,569 --> 00:25:31,904
".ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "العدار
364
00:25:32,321 --> 00:25:33,948
.رئيس قسم الأبحاث الشرقي
365
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
.(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت
366
00:25:37,410 --> 00:25:39,579
.(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر)
367
00:25:39,996 --> 00:25:41,372
.و هو طموح
368
00:25:41,747 --> 00:25:44,000
،هو و (هتلر) يتشاركان شغفهما
369
00:25:44,333 --> 00:25:47,003
.بالقوى الدينية والأساطير الآرية
370
00:25:47,795 --> 00:25:50,756
يستعمل (هتلر) خياله الجامح
.ليلهم أتباعه
371
00:25:50,882 --> 00:25:53,009
.بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال
372
00:25:53,134 --> 00:25:54,886
.بالنسبة له، الأمر حقيقي
373
00:25:55,094 --> 00:25:57,972
فقد بات مُقتنعاً
أن هُناك قوة عظمى
374
00:25:57,972 --> 00:25:59,432
مُخبّأة بمكان ما على الأرض
375
00:25:59,432 --> 00:26:00,475
متروكة هناك بواسطة الآلهة
376
00:26:00,516 --> 00:26:03,144
في إنتظار خروجها للنور
.عن طريق رجل خارق
377
00:26:03,561 --> 00:26:06,397
لذا عندما سمع بشأن تركيبتي
،وماذا بإمكانها أن تفعل
378
00:26:07,273 --> 00:26:08,816
.لا يستطيع مقاومة نفسه
379
00:26:11,777 --> 00:26:14,655
.أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق
380
00:26:19,952 --> 00:26:21,287
هل صار أقوى؟
381
00:26:21,287 --> 00:26:22,288
.أجل
382
00:26:22,788 --> 00:26:26,167
.لكن، كانت هناك أعراض جانبية
383
00:26:30,421 --> 00:26:31,881
.لم يكن العقار جاهزاً بعد
384
00:26:32,465 --> 00:26:33,966
،لكن الأهم من ذلك
385
00:26:34,759 --> 00:26:36,344
.الرجل
386
00:26:36,636 --> 00:26:39,805
العقار يطوّر كل ما يشعر به
...الفرد داخلياً، لذا
387
00:26:40,056 --> 00:26:41,933
.الخير يغدو أعظم
388
00:26:42,141 --> 00:26:44,519
.الشر يغدو أسوأ
389
00:26:49,232 --> 00:26:50,983
.لهذا السبب تم إختيارك
390
00:26:52,068 --> 00:26:53,444
لأن الرجل القوي
391
00:26:53,778 --> 00:26:55,821
،الذي عرف القوة طوال حياته
392
00:26:55,863 --> 00:26:57,657
.يفقد الإحترام نظير تلك القوة
393
00:26:57,657 --> 00:26:58,866
لكن رجل ضعيف
394
00:26:58,991 --> 00:27:01,452
،يُقدّر قيمة القوّة
395
00:27:01,536 --> 00:27:05,373
.ويعرف التعاطف
396
00:27:08,376 --> 00:27:10,670
.شكراً لك، على ما أظن
397
00:27:13,464 --> 00:27:14,549
.اجلب الكأس
398
00:27:17,134 --> 00:27:19,595
مهما يحدث بالغد
،عليك أن تعدني شيئاً
399
00:27:23,015 --> 00:27:24,809
.أنّه عليك البقاء كما أنت
400
00:27:27,728 --> 00:27:29,480
.ليس جنديّ مثاليّ
401
00:27:30,022 --> 00:27:31,190
،لكن
402
00:27:31,190 --> 00:27:34,068
.رجال صالح
403
00:27:38,656 --> 00:27:39,991
.نخب الرجال الصغار
404
00:27:42,910 --> 00:27:44,495
كلا، مهلك. ماذا أفعل!؟
405
00:27:44,537 --> 00:27:46,163
.كلا، لديك عملية بالغد
406
00:27:46,163 --> 00:27:47,123
.لا كحوليات لك
407
00:27:47,832 --> 00:27:49,458
.حسناً، سنحتسيه عقب العملية
408
00:27:49,834 --> 00:27:51,752
.كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد
409
00:27:51,752 --> 00:27:53,254
!أحتسيه عقب العملية
.سأحتسيه الآن
410
00:28:09,228 --> 00:28:11,522
هل تريد شيئاً مُحدّداً؟
411
00:28:17,528 --> 00:28:20,323
.علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور
412
00:28:21,073 --> 00:28:22,533
.انظر بنفسك
413
00:28:35,004 --> 00:28:36,422
.يبدو عليك الإستنكار
414
00:28:37,048 --> 00:28:39,925
.لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق
415
00:28:40,134 --> 00:28:42,178
.لا أصدّق أنّه سينجح
416
00:28:44,513 --> 00:28:46,140
.مُجدّداً...
417
00:28:46,599 --> 00:28:48,809
،العقار هو دفاعهم الوحيد
418
00:28:48,809 --> 00:28:50,603
.ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن
419
00:28:50,603 --> 00:28:53,606
،إذا سلبناهم العقار
.سيكون فوزنا مُحقّق
420
00:28:57,401 --> 00:28:59,111
هل أصدر الأمر بالتحرّك؟
421
00:29:00,154 --> 00:29:01,614
.تم إصداره سلفاً
422
00:29:04,241 --> 00:29:05,242
.جيّد
423
00:29:08,579 --> 00:29:09,580
.(دكتور (زولا
424
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
ما رأيك؟
425
00:29:21,717 --> 00:29:23,177
.تحفة فنّية
426
00:29:34,230 --> 00:29:35,606
،أعرف هذه المنطقة
427
00:29:36,315 --> 00:29:37,942
.فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق
428
00:29:40,194 --> 00:29:41,570
.وفي موقف السيارات ذلك
429
00:29:43,614 --> 00:29:44,949
.وخلف ذلك المطعم
430
00:29:46,075 --> 00:29:47,993
ألديك شيئ ضد الركض مُسرعاً؟
431
00:29:51,163 --> 00:29:53,165
تبدأين بالركض
.و لن يتوقّفوا عن ملاحقتك
432
00:29:53,624 --> 00:29:55,418
بينما تقفين وتدافعين عن نفسك
433
00:29:55,751 --> 00:29:57,378
،لا يمكنك الركض طوال حياتك
أليس كذلك؟
434
00:29:57,753 --> 00:29:59,672
أعلم قليلاً كيف يكون الأمر
435
00:29:59,672 --> 00:30:01,590
.أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك
436
00:30:02,800 --> 00:30:04,844
،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش
437
00:30:04,844 --> 00:30:07,847
.فأنتِ سيّدة فاتنة
...إمرأة فاتنة. أقصد
438
00:30:07,930 --> 00:30:09,807
.عميلة، و ليس سيّدة
439
00:30:09,807 --> 00:30:14,520
.أنتِ فاتنة -
ليست لديك ثمة فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ -
440
00:30:15,020 --> 00:30:16,981
تلك أطول مُحادثة خضتها
.مع إمرأة من قبل
441
00:30:18,315 --> 00:30:21,402
لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص
.قد يعاملوه بإزدراء
442
00:30:22,194 --> 00:30:23,863
.لابد وأنّك قد حظيت برقصتك
443
00:30:23,863 --> 00:30:26,782
أن أسأل إمرأة للرقص معي
.يبدو دائماً شيئ مُخيف
444
00:30:27,241 --> 00:30:28,826
...و في الأعوام القليلة المُنصرمة
445
00:30:29,326 --> 00:30:31,036
.لم يبد لي الأمر هاماً
446
00:30:31,036 --> 00:30:32,413
.أدركتُ أن عليّ الإنتظار
447
00:30:32,747 --> 00:30:34,707
لأيّ شأن؟
448
00:30:35,374 --> 00:30:36,709
.المرأة المُناسبة
449
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
.مِن هُنا
450
00:30:56,145 --> 00:30:57,354
ماذا نفعل هُنا؟
451
00:30:58,022 --> 00:30:59,023
.إتبعني
452
00:31:11,952 --> 00:31:14,163
!يا له مِن طقس رائع هذا الصباح
453
00:31:14,163 --> 00:31:16,999
أليس كذلك؟ -
.أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة -
454
00:32:14,807 --> 00:32:15,808
.طاب نهارك
455
00:32:17,351 --> 00:32:19,061
.المعذرة، ليس الآن
456
00:32:24,108 --> 00:32:25,109
هل أنت مُستعد؟
457
00:32:26,777 --> 00:32:27,778
.جيّد
458
00:32:28,404 --> 00:32:30,614
إنزع قميصك وربطة عنقك
.وقبعتك
459
00:32:36,287 --> 00:32:38,080
،)سيناتور (براند
.سعيد أنّك تمكّنت من المجيئ
460
00:32:38,080 --> 00:32:40,040
لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟
461
00:32:40,040 --> 00:32:41,834
كنا بحاجة لتصريح
.للدخول إلى شبكة الطاقة
462
00:32:41,834 --> 00:32:43,878
بالطبع إن منحتني
...تفويضاً بإصدار الأوامر
463
00:32:43,878 --> 00:32:46,380
...عديد مِن الأشخاص يطلبون إليّ هذا
464
00:32:46,380 --> 00:32:47,756
...(هذا (كليم
465
00:32:47,756 --> 00:32:49,133
.غريج كليمسون) مِن وزارة الخارجية)
466
00:32:49,133 --> 00:32:51,135
،إذا نجح مشروعك
467
00:32:51,135 --> 00:32:53,888
.سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار
468
00:32:53,888 --> 00:32:54,930
!يا للهول
469
00:32:54,930 --> 00:32:56,932
.ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة
470
00:33:10,613 --> 00:33:11,864
أتشعر بالراحة؟
471
00:33:13,741 --> 00:33:15,367
.إنّه كبير بعض الشيئ
472
00:33:17,119 --> 00:33:19,121
هل إحتفظت لي
ببعض من ذلك النبيذ؟
473
00:33:19,788 --> 00:33:21,498
.كان عليّ إحتساء المزيد
474
00:33:22,249 --> 00:33:24,084
.آسف، سأفعل بالمرّة القادمة
475
00:33:25,210 --> 00:33:26,462
.(سيّد (ستارك
476
00:33:26,462 --> 00:33:27,671
كيف هيّ مُستويات الطاقة؟
477
00:33:27,671 --> 00:33:29,340
.إنّها في أعلى ذروتها -
.جيّد -
478
00:33:29,798 --> 00:33:31,800
."قد نقطع نصف التيار الكهربي في "بروكلين
479
00:33:32,301 --> 00:33:33,677
.لكنّنا جاهزين
480
00:33:34,511 --> 00:33:35,763
.كما كنّا دائماً
481
00:33:36,305 --> 00:33:39,892
عميلة (كارتر)، ألا ترين
أنّكِ ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟
482
00:33:39,892 --> 00:33:41,226
.أجل، آسفة
483
00:33:53,906 --> 00:33:55,741
هل بإستطاعتكم سماعي
أهذا الشيئ يعمل؟
484
00:33:56,408 --> 00:33:57,910
،سيّداتي و سادتي
485
00:33:58,077 --> 00:34:01,997
،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار
486
00:34:02,039 --> 00:34:05,751
.لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام
487
00:34:08,128 --> 00:34:10,464
،سنبدأ عمليتنا بمجموعة مِن الحقن الصغيرة
488
00:34:10,464 --> 00:34:12,883
التي سنحقنها
.بعضلات الهدف
489
00:34:13,509 --> 00:34:17,763
إنتشار العقار بالجسم
.سيخلق تحوّل بخلايا الجسم
490
00:34:18,764 --> 00:34:21,308
.ثم تحفيز الخلايا على النمو
491
00:34:21,809 --> 00:34:23,727
،سوف يُشبّع جسد الهدف
492
00:34:24,019 --> 00:34:25,437
."بأشعة "فيتا...
493
00:34:33,153 --> 00:34:34,697
.لم يكن هذا سيئاً
494
00:34:34,822 --> 00:34:36,699
".كانت تلك حقنة "بنسلين
495
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
إنتشار العقار بالجسد
496
00:34:40,995 --> 00:34:43,205
...يبدأ بعد، خمس
497
00:34:44,581 --> 00:34:45,624
...أربع
498
00:34:47,042 --> 00:34:48,043
...ثلاث
499
00:34:49,253 --> 00:34:50,254
...إثنان
500
00:34:52,047 --> 00:34:53,048
.واحد
501
00:35:03,934 --> 00:35:05,269
.(حان الوقت، سيّد (ستارك
502
00:35:28,584 --> 00:35:29,835
.(ستيفن)
503
00:35:30,377 --> 00:35:31,462
هل بوسعك سماعي؟
504
00:35:32,087 --> 00:35:34,381
بالأرجح فات الأوان
للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟
505
00:35:36,383 --> 00:35:37,718
.سنتابع
506
00:35:50,689 --> 00:35:52,024
.تلك عشرة بالمائة
507
00:35:52,900 --> 00:35:54,151
.عشرون بالمائة
508
00:35:54,318 --> 00:35:55,319
.ثلاثين
509
00:35:58,030 --> 00:35:59,656
.أربعون بالمائة
510
00:36:00,657 --> 00:36:02,034
.جميع المؤشرات طبيعية
511
00:36:02,034 --> 00:36:03,243
.خمسون بالمائة
512
00:36:03,869 --> 00:36:04,870
.ستّون
513
00:36:06,246 --> 00:36:07,247
.سبعون
514
00:36:12,169 --> 00:36:14,838
!(ستيفن)
515
00:36:14,838 --> 00:36:16,215
!أوقف الآلة -
!(ستيفن) -
516
00:36:17,091 --> 00:36:18,342
!اطفئها
517
00:36:18,967 --> 00:36:21,970
(أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك
!اوقفها
518
00:36:22,304 --> 00:36:23,388
!كلا
519
00:36:23,472 --> 00:36:24,473
!لا تفعل
520
00:36:24,932 --> 00:36:26,225
!بوسعي القيام بهذا
521
00:36:33,315 --> 00:36:35,818
.ثمانون... تسعون
522
00:36:37,277 --> 00:36:39,113
!إنّها مائة بالمائة
523
00:37:01,301 --> 00:37:02,678
.(سيّد (ستارك
524
00:37:18,402 --> 00:37:20,112
.لقد نجح الوغد
525
00:37:26,410 --> 00:37:27,828
.لقد نجحت -
.أجل -
526
00:37:28,495 --> 00:37:29,705
.أظنّنا نجحنا
527
00:37:29,705 --> 00:37:30,914
.لقد نجحت بالفعل
528
00:37:34,710 --> 00:37:36,170
كيف تشعر؟
529
00:37:39,214 --> 00:37:40,215
.قامتى أطول
530
00:37:43,677 --> 00:37:44,970
.تبدو أطول
531
00:37:45,429 --> 00:37:47,055
كيف نبدو الآن، سيناتور؟
532
00:37:47,389 --> 00:37:50,601
أظن أن الألمان
.على وشك الشعور بقلق عارم
533
00:37:53,562 --> 00:37:54,897
.هنيئاً لك
534
00:37:56,148 --> 00:37:57,149
.شكراً لك، سيّدي
535
00:38:08,785 --> 00:38:09,786
!اوقفوه
536
00:38:48,408 --> 00:38:51,078
.أسرع، إنّهم قادمون
!الآن
537
00:39:16,270 --> 00:39:17,813
هل أنت بخير؟
538
00:39:17,896 --> 00:39:19,231
.لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل
539
00:39:29,950 --> 00:39:31,410
.كان في مرمايّ
540
00:39:31,910 --> 00:39:32,911
.آسف
541
00:39:53,432 --> 00:39:54,433
.أنا آسف
542
00:41:07,089 --> 00:41:09,883
!كلا! كلا
543
00:41:10,801 --> 00:41:12,260
.لا تؤذه
544
00:41:13,970 --> 00:41:15,347
.هيّا
545
00:41:16,348 --> 00:41:17,682
.إتركني وشأني
546
00:41:24,398 --> 00:41:26,191
!كلا! لا تُلحق به الأذى
547
00:41:30,612 --> 00:41:31,613
.على رسلك. لا تفعل
548
00:41:31,613 --> 00:41:32,614
!لا تفعل
549
00:41:34,366 --> 00:41:35,367
!كلا، لا تفعل
550
00:41:41,206 --> 00:41:43,166
.اذهب في إثره، بوسعي السباحة
551
00:42:35,594 --> 00:42:36,761
من أنت؟
552
00:42:36,761 --> 00:42:38,096
.رأس من ضمن رؤوس كثر
553
00:42:38,096 --> 00:42:39,431
،قم بقطع إحداها
554
00:42:41,516 --> 00:42:44,060
.يحلّ محلها إثنين آخرين
555
00:42:46,104 --> 00:42:47,522
".لتحيا مُنظّمة "العدار
556
00:43:07,417 --> 00:43:10,128
الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله
.(سيّد (شميدت
557
00:43:10,128 --> 00:43:12,964
يموّل أبحاثك لأنّك وعدته
.بأن تمنحه الأسلحة
558
00:43:12,964 --> 00:43:14,966
.أنت تخدم مصلحته
559
00:43:14,966 --> 00:43:18,220
لقد منحك هذه المنشأة
.كعرفان منه لولائك
560
00:43:18,220 --> 00:43:20,472
عرفان؟
.يمكنك أن تطلق عليها، منفى
561
00:43:20,472 --> 00:43:23,308
.لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري
562
00:43:23,308 --> 00:43:25,185
أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟
563
00:43:25,727 --> 00:43:27,562
،قسم منظّمة "العدار" الذي تترأسه قد فشل
564
00:43:27,562 --> 00:43:30,190
بأن يقدّم شيئاً
.أفضل مِن بندقية على مدار عام
565
00:43:30,190 --> 00:43:32,567
،و علمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية
566
00:43:32,567 --> 00:43:35,737
أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين
".لشن غارة بـ"النرويج
567
00:43:35,904 --> 00:43:38,031
يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟
568
00:43:38,073 --> 00:43:40,617
"أن حزب "الجمجمة الحمراء
.أصبح عديم الجدوى
569
00:43:53,421 --> 00:43:54,422
.أيّها السادة
570
00:43:57,133 --> 00:44:00,804
لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا، صحيح؟
571
00:44:02,097 --> 00:44:03,223
.دعوني أريكم
572
00:44:05,183 --> 00:44:08,186
(يتحدّث (هتلر
.عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام
573
00:44:08,186 --> 00:44:09,938
لكن ليس بوسعه توفير الطعام
.لجيوشه لشهر
574
00:44:09,938 --> 00:44:12,691
تذرف قواته الدماء
،)في كل أنحاء (أوروبا
575
00:44:13,275 --> 00:44:16,903
.لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه
576
00:44:17,654 --> 00:44:21,449
و أفترض أنّك تود أن تربح
.هذه الحرب عن طريق السحر
577
00:44:21,658 --> 00:44:25,745
.العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك
578
00:44:25,912 --> 00:44:28,957
القوة العظمى
.تُسبب الإرتباك للرجال العاديين
579
00:44:29,040 --> 00:44:33,503
منظمة "العدار" تجمع ترسانة
.من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة
580
00:44:33,503 --> 00:44:36,589
أينما كانوا بغض النظر
.عن مدى قوتهم
581
00:44:36,673 --> 00:44:38,049
.الأمر مسألة ساعات فحسب
582
00:44:38,216 --> 00:44:39,551
خصومك؟
583
00:44:39,551 --> 00:44:42,262
أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية
584
00:44:42,262 --> 00:44:45,348
للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية
.على سطح الأرض
585
00:44:47,517 --> 00:44:49,019
،الأمر ببساطة، أيّها السادة
586
00:44:49,978 --> 00:44:52,522
.لقد إستحوذت على قوة لا مثيل لها
587
00:44:54,607 --> 00:44:55,984
.(شكراً لك، (شميدت
588
00:44:55,984 --> 00:44:57,068
لأجل ماذا؟
589
00:44:57,193 --> 00:45:00,155
.لإبداء توضيح عن مدى جنونك
590
00:45:00,488 --> 00:45:02,032
!برلين)، على تلك الخريطة)
591
00:45:02,699 --> 00:45:03,908
.لتكن كذلك
592
00:45:06,411 --> 00:45:08,747
.سوف تُعاقب على وقاحتك
593
00:45:08,955 --> 00:45:11,249
...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً
594
00:45:27,640 --> 00:45:29,642
.أقدّم لك إعتذاري، دكتور
595
00:45:29,851 --> 00:45:34,731
"لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار
.(ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر
596
00:45:36,274 --> 00:45:37,650
".ليحيا "العدار
597
00:45:38,026 --> 00:45:39,611
"!ليحيا "العدار
598
00:45:44,324 --> 00:45:45,617
".ليحيا "العدار
599
00:45:57,629 --> 00:45:58,963
.أظنّك أخذتِ ما يكفي
600
00:46:00,924 --> 00:46:04,677
،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار
.لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية
601
00:46:05,678 --> 00:46:07,889
،)لكن من دون الدكتور (إرسكين
.سيستغرق الأمر أعوام
602
00:46:09,516 --> 00:46:11,017
.يستحق أكثر من هذا
603
00:46:12,685 --> 00:46:14,396
،إن نجح الأمر مرّة واحدة
604
00:46:14,396 --> 00:46:15,855
.كان ليفتخر بك
605
00:46:19,067 --> 00:46:22,112
.كولونيل (فيليبس)، لجنتي تحتاج إلى أجابات
606
00:46:22,320 --> 00:46:24,739
رائع، لماذا لا نبدأ
،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني
607
00:46:24,739 --> 00:46:27,450
بالدخول إلى مختبري السرّي
وتفجير سيّارتك؟
608
00:46:27,450 --> 00:46:28,451
ماذا لدينا هنا؟
609
00:46:28,827 --> 00:46:31,996
أتحدّث بتواضع حين أقول
.بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد
610
00:46:32,205 --> 00:46:33,915
،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيئ
611
00:46:33,915 --> 00:46:35,208
.أو كيف يعمل
612
00:46:35,333 --> 00:46:37,085
.لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية
613
00:46:37,085 --> 00:46:38,086
إذن من يكون؟
614
00:46:38,086 --> 00:46:41,047
منظمة "العدار". أنا متأكد
.أنّك كنت تقرأ تقاريرنا
615
00:46:41,131 --> 00:46:43,133
.أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل
616
00:46:43,133 --> 00:46:45,510
"منظمة "العدار
هيّ قطاع للعلوم التطبيقية
617
00:46:45,510 --> 00:46:47,220
.(يرأسها (يوهان شميدت
618
00:46:47,220 --> 00:46:49,013
.لكنّه يملك طموحات أكبر
619
00:46:49,222 --> 00:46:52,725
،عملياً تعتبر منظمة "العدار" بمثابة طائفة دينية
.إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر
620
00:46:52,725 --> 00:46:54,018
إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟
621
00:46:54,894 --> 00:46:56,479
.تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح
622
00:46:56,563 --> 00:46:59,232
بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي
.بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد
623
00:46:59,232 --> 00:47:01,401
كولونيل؟ -
،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "العدار -
624
00:47:01,401 --> 00:47:03,236
.(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر
625
00:47:03,236 --> 00:47:04,320
.(وأنت أيضاً، (ستارك
626
00:47:04,821 --> 00:47:06,322
.سنذهب إلى (لندن) الليلة
627
00:47:06,573 --> 00:47:07,574
.سيّدي
628
00:47:07,657 --> 00:47:08,992
،)إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت
.أريد المشاركة
629
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
،أنت بمثابة تجربة
".ستذهب إلى "المجوردو
630
00:47:11,786 --> 00:47:12,954
.لقد نجح العقار
631
00:47:12,954 --> 00:47:15,165
،طلبت تكوين جيشاً
.وكل ما حصلت عليه كان أنت
632
00:47:15,206 --> 00:47:16,583
.أنت فحسب
633
00:47:16,875 --> 00:47:18,168
.أنت لا تكفي
634
00:47:22,213 --> 00:47:23,923
،مع فائق إحترامي للكولونيل
635
00:47:23,965 --> 00:47:25,925
.أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى
636
00:47:26,176 --> 00:47:28,011
(رأيتك بالقتال، (ستيف
637
00:47:28,303 --> 00:47:29,387
،والأهم من ذلك
638
00:47:29,387 --> 00:47:30,847
.رأتك البلدة بأسرها
639
00:47:30,847 --> 00:47:32,015
.إليّ بالصحيفة
640
00:47:33,016 --> 00:47:36,603
كان مسؤولوا التجنيد بالجوار
.حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار
641
00:47:37,270 --> 00:47:40,523
،لا يمكن إختيار جنديّ
،شيئ بمثابة رمز كذلك
642
00:47:40,773 --> 00:47:42,442
.وتقم بإخفاؤه في مختبر
643
00:47:42,901 --> 00:47:43,902
.بنيّ
644
00:47:44,569 --> 00:47:46,321
هل تريد خدمة وطنك
645
00:47:46,946 --> 00:47:50,241
في أهم ميدان قتال في الحرب؟
646
00:47:51,284 --> 00:47:52,243
...سيّدي
647
00:47:52,410 --> 00:47:53,703
.ذلك كل ما أبغاه
648
00:47:53,953 --> 00:47:55,497
.تهاني لك إذن
649
00:47:56,039 --> 00:47:57,582
.لقد تمّت ترقيتك للتوّ
650
00:48:00,460 --> 00:48:01,711
.لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا
651
00:48:01,711 --> 00:48:02,545
.ليس بالأمر الصعب
652
00:48:02,545 --> 00:48:04,339
،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار
الشهادات تشتري الرصاص
653
00:48:04,339 --> 00:48:06,549
،والرصاص يقتل النازيين
.تم حلّ المعضلة
654
00:48:06,799 --> 00:48:08,176
.أنت بطل أمريكي
655
00:48:08,676 --> 00:48:10,887
هذا ما أحاول التركيز عليه
.أثناء دخولي إلى هناك
656
00:48:11,346 --> 00:48:13,556
.لدي السيناتور العديد من النفوذ
657
00:48:13,640 --> 00:48:14,933
،إن قمت بمجاراتنا
658
00:48:14,933 --> 00:48:16,726
ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة
.في أسرع وقت
659
00:48:17,060 --> 00:48:19,312
.لتحمل درعك
660
00:48:19,854 --> 00:48:20,855
!إذهب
661
00:48:21,981 --> 00:48:26,653
،من قويّ وشجاع كفاية هنا"
"ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين
662
00:48:27,904 --> 00:48:30,865
،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً
.أو قيادة دبّابة
663
00:48:30,865 --> 00:48:32,659
لكن هناك طريقة
.ليتسنّى للجميع أن يقاتل
664
00:48:32,659 --> 00:48:37,664
من يرغب بأن يقاتل"
".كالرجل الذي يقاتل من أجل الحق
665
00:48:37,705 --> 00:48:39,374
،شهادات إسثمار لأجل الحرب
666
00:48:39,374 --> 00:48:43,419
كل واحدة تبتاعونها بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم
667
00:48:43,419 --> 00:48:46,589
من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً
لمساعدة الأمريكيين؟
668
00:48:46,881 --> 00:48:50,301
ويحمل العلم الأمريكي
من بداية البلاد إلى نهايتها؟
669
00:48:50,301 --> 00:48:53,471
".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين
670
00:48:53,471 --> 00:48:59,644
".إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة"
671
00:49:01,854 --> 00:49:03,147
!اوقفوا التصوير
672
00:49:03,147 --> 00:49:04,732
.لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير
673
00:49:04,732 --> 00:49:08,736
لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد"
".وهو هائل
674
00:49:08,736 --> 00:49:11,739
كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم
675
00:49:11,739 --> 00:49:17,370
من سيصنع المشنقة للأحمق
".الذي تملّص منّا في "برلين
676
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
من سيصغي ويقوم بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟
677
00:49:22,125 --> 00:49:25,753
من سيبتاع الشهادات
ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟
678
00:49:25,753 --> 00:49:28,965
"من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟"
679
00:49:28,965 --> 00:49:34,887
،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم
.الذي يحمل علم
680
00:49:35,430 --> 00:49:37,599
ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق
.بمحاولة الفوز بالحرب
681
00:49:37,599 --> 00:49:39,642
لا يمكننا القيام بذلك من دون
،الرصاص والضمادات
682
00:49:39,642 --> 00:49:40,893
.والدبّابات والأسلحة
683
00:49:40,893 --> 00:49:42,061
...وهنا حيث يأتي دوركم
684
00:49:42,061 --> 00:49:45,023
كل شهادة تبتاعونها
.تساعد على حماية شخص تحبّونه
685
00:49:45,023 --> 00:49:47,358
!احترس، إنّه خلفك
686
00:49:47,358 --> 00:49:50,403
سيمعن الألمان التفكير ...
.قبل محاولة شن الهجوم علينا
687
00:49:54,407 --> 00:49:58,828
رجل شجاع ومُستعدّ دائماً"
".ومُدافع عن الحق
688
00:50:02,081 --> 00:50:08,421
راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن"
"!الأراضي الأمريكية
689
00:50:08,713 --> 00:50:12,717
من سينهي على قوى التحالف المعادية"
"بإستخدام الحيلة كثعلب؟
690
00:50:12,717 --> 00:50:15,595
.إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق
691
00:50:15,595 --> 00:50:19,140
من سيجعل (هتلر) خائفاً"
"من مفارقة مهجعه؟
692
00:50:19,140 --> 00:50:22,935
.إنّه يدري ماذا نحارب لأجله
693
00:50:22,935 --> 00:50:25,772
من أيقظ الماحق
الذي كان يأخذ قليلولة في "أميركا"؟
694
00:50:25,772 --> 00:50:29,400
نعلم أنّ أحداً لم يفعل
".عدا، "قائد أميركا
695
00:50:29,400 --> 00:50:32,904
"من سينهي ما بدأوه؟"
696
00:50:32,904 --> 00:50:36,199
"من سيجهز على النازيين؟"
697
00:50:36,199 --> 00:50:40,119
الرجل ذو الرداء"
".المُرصّع بالنجوم
698
00:50:40,119 --> 00:50:51,005
"من خلال خطّة"
699
00:50:54,458 --> 00:50:58,588
كم منكم على إستعداد
أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟
700
00:51:03,217 --> 00:51:04,218
.حسناً
701
00:51:07,263 --> 00:51:11,517
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} {\pos(192,215)}"إيطاليا - تشرين الثاني 1943"
"على بعد 5 أميال عن الجبهة"
702
00:51:09,223 --> 00:51:12,310
،لقد تطوّعت بالفعل
كيف تخالني جئت إلى هنا؟
703
00:51:12,977 --> 00:51:14,687
.أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً
704
00:51:18,983 --> 00:51:21,903
.أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب
...لكن
705
00:51:22,028 --> 00:51:23,779
.سأرى ما بوسعي فعله
706
00:51:23,779 --> 00:51:25,364
.قُم بذلك، عزيزتي
707
00:51:25,990 --> 00:51:28,618
.(حذاء لطيف، (تنكر بيل
708
00:51:29,702 --> 00:51:30,870
،بحقكم يا رفاق
709
00:51:30,870 --> 00:51:32,288
.نحنُ في نفس الفريق هنا
710
00:51:32,288 --> 00:51:35,207
،أيّها النقيب
.قُم بالتوقيع على هذه
711
00:51:45,384 --> 00:51:47,219
!اجلبوا الفتيات
712
00:51:51,891 --> 00:51:54,477
.لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك
.لا تقلق
713
00:52:02,818 --> 00:52:03,819
.(مرحباً يا (ستيف
714
00:52:05,571 --> 00:52:06,572
.مرحباً
715
00:52:07,740 --> 00:52:09,700
.مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -
716
00:52:09,909 --> 00:52:12,370
،بشكل رسمي
.فأنا لم أعد هنا بعد الآن
717
00:52:12,703 --> 00:52:14,121
.كان أداؤك جيّد
718
00:52:14,997 --> 00:52:16,499
...أجل
719
00:52:17,083 --> 00:52:19,126
.كان عليّ الإرتجال بعض الشيئ
720
00:52:19,168 --> 00:52:22,380
فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه
...يكون عادة أكثر
721
00:52:23,214 --> 00:52:26,550
.لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد
722
00:52:26,550 --> 00:52:29,345
ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار
.بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره
723
00:52:29,345 --> 00:52:30,972
.(تلك فكرة السناتور (براندت
724
00:52:32,223 --> 00:52:34,058
.على الأقل جعلني أقوم بهذا
725
00:52:34,308 --> 00:52:36,352
(لكان جعلني الكولونيل (فيليبس
.عالقاً في مُختبر
726
00:52:36,352 --> 00:52:38,771
وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟
727
00:52:38,896 --> 00:52:41,691
.فأر مُختبر أو قرد راقص
728
00:52:42,066 --> 00:52:45,069
قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟
729
00:52:50,574 --> 00:52:51,575
ماذا؟
730
00:52:52,827 --> 00:52:56,247
...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة
731
00:52:56,455 --> 00:52:59,709
،السفر عبر البحار
.وأن أكون موجوداً بجبهة القتال
732
00:53:00,126 --> 00:53:01,877
.خدمة بلادي
733
00:53:02,420 --> 00:53:04,547
.بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت
734
00:53:07,925 --> 00:53:09,719
.كما أرتدي ثوباً ضيق
735
00:53:17,685 --> 00:53:19,562
.يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم
736
00:53:19,770 --> 00:53:22,023
.هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً
737
00:53:24,900 --> 00:53:28,362
".أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو
738
00:53:28,404 --> 00:53:31,032
،قاومه 200 جنديّ
739
00:53:31,032 --> 00:53:32,992
.عاد منهم أقل من خمسين جندياً
740
00:53:33,743 --> 00:53:36,996
ذلك الحشد كان ما تبقّى
،من الكتيبة 107
741
00:53:37,079 --> 00:53:39,415
أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات
.أو تم أسرهم
742
00:53:39,415 --> 00:53:40,875
الكتيبة 107؟
743
00:53:41,292 --> 00:53:42,293
ماذا؟
744
00:53:42,626 --> 00:53:43,627
!اسرعي
745
00:53:44,920 --> 00:53:47,131
.(كولونيل (فيليبس -
حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم -
746
00:53:47,131 --> 00:53:49,133
،والذي يمتلك خطّة
فما هيّ خطّتك اليوم؟
747
00:53:49,133 --> 00:53:50,676
أريد الإطّلاع على قائمة القتلى
".لموقعة "روسانو
748
00:53:50,676 --> 00:53:52,178
.لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ
749
00:53:52,178 --> 00:53:55,514
.أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب
.الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107
750
00:53:55,514 --> 00:53:58,392
سنجري أنا وأنتِ نقاشاً لاحقاً
.لن تسرّين لسماعه
751
00:53:58,392 --> 00:54:00,144
.لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي
...(ب - ا - ر)
752
00:54:00,144 --> 00:54:01,854
.بوسعي تهجئة الإسم
753
00:54:07,359 --> 00:54:12,031
قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية
.أكثر من إهتمامي لإحصائها
754
00:54:12,406 --> 00:54:13,157
...لكن
755
00:54:13,157 --> 00:54:14,825
.ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي
756
00:54:14,867 --> 00:54:15,993
.أنا آسف
757
00:54:19,914 --> 00:54:21,123
ماذا بشأن الآخرين؟
758
00:54:21,123 --> 00:54:22,917
هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟
759
00:54:22,917 --> 00:54:25,586
".أجل، إنّها تُدعى " التركيز لفوز الحرب
760
00:54:25,628 --> 00:54:26,962
...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا
761
00:54:26,962 --> 00:54:29,048
إنّهم على مسافة 30 ميلاً
.خلف خطوط العدو
762
00:54:29,090 --> 00:54:32,051
وسط أكثر القطاعات
."تحصيناً في "أوروبا
763
00:54:32,051 --> 00:54:33,803
سنخسر المزيد من الرجال
.أكثر ممّا سننقذ
764
00:54:33,803 --> 00:54:35,137
،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك
765
00:54:35,137 --> 00:54:37,389
.لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء
766
00:54:38,390 --> 00:54:40,476
.أخالني فهمت قصدك جيداً
767
00:54:40,476 --> 00:54:42,311
.لتفهمه إذن في مكان آخر
768
00:54:42,353 --> 00:54:46,190
،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح
.فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة
769
00:54:51,237 --> 00:54:52,571
.أجل، سيّدي
770
00:54:53,155 --> 00:54:54,156
.سأذهب
771
00:54:58,285 --> 00:55:02,248
،إن كان لديكِ ما يشغل بالك
.فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك
772
00:55:06,418 --> 00:55:08,796
ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟
773
00:55:08,796 --> 00:55:09,922
.إن تطلّب الأمر ذلك
774
00:55:09,964 --> 00:55:12,383
،سمعت الكولونيل
.بالأغلب قد مات صديقك
775
00:55:12,424 --> 00:55:13,425
.لستِ واثقة من ذلك
776
00:55:13,425 --> 00:55:15,719
،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة
...ستستغرق بعض الوقت
777
00:55:15,719 --> 00:55:18,180
،حالما ينتهي من القيام بذلك
.سيكون الوقت قد فات
778
00:55:18,347 --> 00:55:19,348
.(ستيف)
779
00:55:25,646 --> 00:55:28,315
أخبرتني أنّك ظننتِ
.بأن قدري أكبر بكثير من هذا
780
00:55:28,816 --> 00:55:30,234
هل عنيتِ ذلك؟
781
00:55:31,527 --> 00:55:32,903
.كل كلمة
782
00:55:34,697 --> 00:55:36,240
.إذن عليكِ أن تدعيني أذهب
783
00:55:39,243 --> 00:55:40,870
.بوسعي تقديم العون لك كثيراً
784
00:55:41,537 --> 00:55:44,290
إلى المسرح، أيّتها الفتيات
.بغضون خمسة دقائق
785
00:55:46,041 --> 00:55:47,042
أين خوذتي؟
786
00:55:47,042 --> 00:55:48,919
هل رأت إحداكن، (روجرز)؟
787
00:55:52,965 --> 00:55:54,925
"مُعسكر "العدار
".موجود في "كروسبرغ
788
00:55:54,925 --> 00:55:56,886
إنّه بالأعلى
.بين هذين الجبلين
789
00:55:56,886 --> 00:55:58,053
.إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما
790
00:55:58,095 --> 00:56:00,222
.سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي
791
00:56:00,222 --> 00:56:01,724
.فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان
792
00:56:01,974 --> 00:56:04,185
تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب
.حين تعودون
793
00:56:04,185 --> 00:56:06,478
وأنت لا؟ -
حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي -
794
00:56:06,478 --> 00:56:07,563
.بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب
795
00:56:07,563 --> 00:56:09,231
.وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار
796
00:56:09,565 --> 00:56:11,275
.لنأمل أن ينفع لشيئ ما
797
00:56:11,358 --> 00:56:12,484
.(عميلة (كارتر
798
00:56:12,484 --> 00:56:13,861
إن لم تكوني في عجلة من أمرك
799
00:56:13,861 --> 00:56:17,615
"ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن
لأجل تناول وجبة خفيفة
800
00:56:22,578 --> 00:56:25,497
ستارك) يعد من أمهر الطيارين)
.الذين رأيتهم قبلاً
801
00:56:25,497 --> 00:56:29,168
،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر
.نحن محظوظين لوجوده معنا
802
00:56:29,835 --> 00:56:31,045
...إذن هل أنتما
803
00:56:31,045 --> 00:56:32,046
...هل أنتم
804
00:56:34,173 --> 00:56:35,174
ستتناولون وجبة خفيفة؟
805
00:56:36,383 --> 00:56:38,677
،هذا جهاز المُجيب خاصتك
،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً
806
00:56:38,677 --> 00:56:40,638
.وستقودنا الإشارة إليك مباشرة
807
00:56:42,097 --> 00:56:43,390
أواثق أن هذا الشيئ يعمل؟
808
00:56:44,350 --> 00:56:46,185
.قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي
809
00:56:51,732 --> 00:56:54,068
.عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا
810
00:56:56,111 --> 00:56:59,156
فور أن أقفز، استديروا بالطائرة
.واخرجوا من هنا
811
00:56:59,156 --> 00:57:01,242
.لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر
812
00:57:01,283 --> 00:57:04,578
،تباً لما تقولينه
.فأنا قائد
813
00:57:22,304 --> 00:57:23,597
...كما ترى
814
00:57:23,597 --> 00:57:26,809
عملية تصنيع المُقاتلين
.تسير وفق الجدول الزمني
815
00:57:26,809 --> 00:57:28,602
.بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم
816
00:57:29,436 --> 00:57:32,398
.لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة
817
00:57:32,398 --> 00:57:35,901
وتحدّث مع منشآتنا الأخرى
.لتقوم بالمثل
818
00:57:36,652 --> 00:57:41,282
،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيئ
.لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك
819
00:57:41,282 --> 00:57:44,535
لتقم بإستغلال كل ما لديها
من طاقة إذن، دكتور
820
00:57:44,910 --> 00:57:47,705
.دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين
821
00:57:49,873 --> 00:57:50,874
.ليس الآن
822
00:58:06,432 --> 00:58:07,808
...(أتدري، (فرينز
823
00:58:08,976 --> 00:58:11,770
.أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة
824
00:58:44,595 --> 00:58:46,096
.مرحبا، يا رفاق
825
01:00:47,468 --> 01:00:48,719
من يفترض أن تكون؟
826
01:00:50,721 --> 01:00:52,181
".كابتن أميركا"
827
01:00:53,265 --> 01:00:55,434
أستمحيك عذراً؟
828
01:00:58,228 --> 01:01:00,022
هل سنصطحب الجميع؟
829
01:01:00,606 --> 01:01:02,357
.أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق
830
01:01:02,357 --> 01:01:03,442
هل هناك أحد آخر؟
831
01:01:03,442 --> 01:01:05,277
.(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز
832
01:01:05,277 --> 01:01:06,695
،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع
833
01:01:06,695 --> 01:01:08,238
.لم يعد أحد من هناك على الإطلاق
834
01:01:08,238 --> 01:01:09,281
.حسناً
835
01:01:09,573 --> 01:01:11,950
،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي
.إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات
836
01:01:11,950 --> 01:01:13,577
،لتذهبوا للخارج سريعاً
.ولا تأخذكم بهم شفقة
837
01:01:13,911 --> 01:01:16,038
،سألتقي بكم في نقطة التجمّع
.بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه
838
01:01:16,038 --> 01:01:18,123
.مهلاً -
هل تعي ما تفعله؟ -
839
01:01:18,123 --> 01:01:21,543
.لقد منحت (آدولف هتلر) أكبر هزيمة بحياته
840
01:01:45,984 --> 01:01:47,319
أتدري كيف تستخدم ذلك الشيئ؟
841
01:01:52,574 --> 01:01:53,575
.حسناً
842
01:01:55,577 --> 01:01:56,578
ماذا يحدث؟
843
01:02:04,545 --> 01:02:05,546
.مرحباً
844
01:02:06,463 --> 01:02:07,881
".ليست كسيّارة من طراز "بيويك
845
01:02:08,549 --> 01:02:10,759
.ذلك هو مفتاح التشغيل -
مفتاح التشغيل؟ -
846
01:02:11,176 --> 01:02:12,803
.لنخرج من هنا، أيّها الأحمق
847
01:02:12,803 --> 01:02:13,845
.لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية
848
01:02:13,845 --> 01:02:16,098
".درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد
ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية
849
01:02:16,098 --> 01:02:17,015
.فالفرنسيات أكثر جمالاً
850
01:02:17,015 --> 01:02:18,559
.لم أسأل لأجل تفاصيل
851
01:02:49,756 --> 01:02:52,134
كلا، كلا، ماذا تفعل؟
852
01:02:53,093 --> 01:02:56,138
.قواتنا يتم القضاء عليها
853
01:03:20,954 --> 01:03:21,955
.واصل التحرّك
854
01:03:21,955 --> 01:03:23,749
.لتجلب قنبلة
855
01:04:03,455 --> 01:04:07,250
.رقيب أول. 3-2-5-5-7
856
01:04:07,250 --> 01:04:08,168
.(باكي)
857
01:04:09,586 --> 01:04:10,712
.يا إلهي
858
01:04:16,677 --> 01:04:18,303
.(إنّه أنا، (ستيف
859
01:04:18,679 --> 01:04:19,680
.(ستيف)
860
01:04:19,680 --> 01:04:20,931
.هيا بنا -
.(ستيف) -
861
01:04:25,018 --> 01:04:26,186
.خلتك ميتاً
862
01:04:26,978 --> 01:04:28,563
.خلتك أقل حجماً
863
01:04:36,571 --> 01:04:37,572
.هيا بنا
864
01:04:40,075 --> 01:04:41,243
ماذا جرى لك؟
865
01:04:41,243 --> 01:04:42,994
.إلتحقتُ بالجيش
866
01:04:49,000 --> 01:04:50,085
هل آلمك ذلك؟
867
01:04:50,085 --> 01:04:51,128
.بعض الشيئ
868
01:04:51,795 --> 01:04:54,089
هل هو وضع دائم؟ -
.إلى الآن -
869
01:05:23,835 --> 01:05:25,796
!(كابتن أميركا)
870
01:05:25,921 --> 01:05:28,298
!يا له من أمر مُذهل
871
01:05:28,298 --> 01:05:31,718
.أعشق أفلامك كثيراً
872
01:05:33,095 --> 01:05:36,932
.إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية
873
01:05:37,432 --> 01:05:41,353
ليس هناك تطور ملموس
...لكنّه بالرغم تطور
874
01:05:41,353 --> 01:05:42,521
.مُبهر
875
01:05:45,357 --> 01:05:47,025
.ليست لديك ثمة فكرة
876
01:05:49,945 --> 01:05:51,029
حقاً؟
877
01:06:06,778 --> 01:06:09,865
مهماً كانت الأكاذيب
،)التي أخبرك بها (إرسكاين
878
01:06:09,865 --> 01:06:12,951
.فقد كان أنا أفضل ما قام به
879
01:06:26,715 --> 01:06:28,634
،ليس لديك أحد هذه الأشياء
أليس كذلك؟
880
01:06:28,634 --> 01:06:30,719
.لقد تم خداعك، أيّها النقيب
881
01:06:31,178 --> 01:06:34,181
تتظاهر بأنّك جندي بسيط
882
01:06:34,181 --> 01:06:37,184
،لكن في الأوقات الجادة
تخشى الإعتراف
883
01:06:37,184 --> 01:06:40,896
.بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية
884
01:06:42,314 --> 01:06:43,690
،رجال مثلك
885
01:06:43,690 --> 01:06:45,734
.ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم
886
01:06:46,276 --> 01:06:47,736
.بلا خوف
887
01:06:47,736 --> 01:06:48,862
إذن لماذا تهرب؟
888
01:07:00,791 --> 01:07:02,876
.هيا بنا، لنذهب
889
01:07:06,213 --> 01:07:08,382
سيّدي، هل سنصعد إلى السطح؟
890
01:07:11,927 --> 01:07:13,011
ماذا بشأني؟
891
01:07:13,428 --> 01:07:14,972
أين سأجلس؟
892
01:07:15,973 --> 01:07:20,143
.لا تصبها بخدش، دكتور
893
01:07:52,009 --> 01:07:53,802
.لنذهب
.واحد تلو الآخر
894
01:08:23,040 --> 01:08:24,291
.حتماً هناك حبل أو ما شابه
895
01:08:24,291 --> 01:08:26,043
.لتذهب وحسب
!لتخرج من هنا
896
01:08:26,043 --> 01:08:27,544
!كلا، ليس من دونك
897
01:08:28,086 --> 01:08:29,755
!اللعنة
898
01:08:51,026 --> 01:08:54,404
سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك
899
01:08:54,404 --> 01:08:55,822
(بأن النقيب (ستيفن جي روجرز
900
01:08:55,822 --> 01:08:57,240
،مفقود خلف خطوط العدو
901
01:08:57,240 --> 01:09:01,328
،في المنطقة الثالثة
،ولم تأتِ جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة
902
01:09:01,328 --> 01:09:06,166
،وكنتيجة لما سبق
،)على أن أصرّح رسمياً بأن النقيب (روجرز
903
01:09:06,291 --> 01:09:08,710
،قُتل أثناء القتال
.مُنذ بعض الوقت
904
01:09:12,547 --> 01:09:14,132
.لقد عادت آخر طائرة إستطلاع
905
01:09:16,676 --> 01:09:18,929
.ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي
906
01:09:19,679 --> 01:09:22,766
.لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف -
.حسناً، سيّدي -
907
01:09:25,310 --> 01:09:27,187
،)لا يمكننا النيل من (ستارك
.فهو ثريّ
908
01:09:27,396 --> 01:09:29,314
.وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش
909
01:09:29,314 --> 01:09:31,441
.ولا أنتِ أيضاً -
مع فائق إحترامي، سيّدي -
910
01:09:31,441 --> 01:09:32,901
.أنا لستُ نادمة على أفعالي
911
01:09:33,151 --> 01:09:34,903
(ولا أخال النقيب (بروجرز
.قد ندم أيضاً
912
01:09:34,903 --> 01:09:37,697
ماذا يدفعكِ للظن بأنّي
أكترث لآرائك؟
913
01:09:37,989 --> 01:09:39,699
(حظيتُ بفرصة معكِ، عميلة (كارتر
914
01:09:39,699 --> 01:09:43,328
والآن فتى "أمريكا" الأكثر شعبية
.قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين
915
01:09:43,620 --> 01:09:44,871
.لأنّك أعجبتي بأحدهم
916
01:09:44,871 --> 01:09:45,872
.لم يكن الأمر كذلك
917
01:09:45,997 --> 01:09:47,249
.بل كان لديّ ثقة
918
01:09:47,416 --> 01:09:49,543
،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ
919
01:09:49,543 --> 01:09:51,169
.حين يوقفون عمل هذا القسم
920
01:09:52,003 --> 01:09:53,839
.انظروا إلى ذلك -
.هذا غير معقول -
921
01:09:54,506 --> 01:09:56,091
ماذا يحدث بالخارج؟
922
01:11:07,662 --> 01:11:09,164
بعض من هؤلاء الرجال
.بحاجة إلى المساعدة الطبية
923
01:11:09,164 --> 01:11:10,874
.أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح
924
01:11:12,000 --> 01:11:14,836
أود تسليم نفسي
.جراء مخالفة الأوامر
925
01:11:15,962 --> 01:11:17,380
.لن يكون ذلك ضرورياً
926
01:11:21,551 --> 01:11:22,677
.أجل، سيّدي
927
01:11:24,346 --> 01:11:25,347
ثقة؟
928
01:11:32,103 --> 01:11:33,438
.لقد أطلت التأخير
929
01:11:37,734 --> 01:11:39,486
.لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي
930
01:11:43,073 --> 01:11:45,659
.(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا
931
01:12:01,633 --> 01:12:05,011
،أفتخر بتقديم
هذه الميدالية رمزاً للبسالة
932
01:12:05,136 --> 01:12:07,138
،إلى صديق شخصيّ
933
01:12:07,639 --> 01:12:09,391
.(كابتن أميركا)
934
01:12:11,560 --> 01:12:13,353
كابتن أميركا)؟)
935
01:12:14,646 --> 01:12:16,523
.كابتن)، هذا وقت ظهورك)
936
01:12:20,527 --> 01:12:22,487
.خلته سيكون أطول قامة
937
01:12:34,624 --> 01:12:37,752
"المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا
".بنهاية بحر "البلطيق
938
01:12:37,752 --> 01:12:39,671
...والمنشأة السادسة كانت
939
01:12:40,380 --> 01:12:45,844
هنا. على مسافة 30 أو 40 ميلاً
".غرب خط دفاع "ماغينوت
940
01:12:46,928 --> 01:12:48,388
.لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب
941
01:12:49,681 --> 01:12:51,224
.ليس هناك شخص مثالي
942
01:12:54,853 --> 01:12:56,896
هذه منشآت تصنيع السلاح
.الذي نعلم بشأنها
943
01:12:57,856 --> 01:13:00,817
"رقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "العدار
،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى
944
01:13:00,817 --> 01:13:02,235
.ليست موجودة على هذه الخريطة
945
01:13:02,360 --> 01:13:03,987
عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق
.مع أجهزة المخابرات البريطانية
946
01:13:03,987 --> 01:13:06,990
أريد من كل حليف لنا البحث عن
.المكان الرئيسي لمنظمة "العدار" تلك
947
01:13:06,990 --> 01:13:07,991
ماذا بشأننا؟
948
01:13:07,991 --> 01:13:10,535
.(سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت
949
01:13:10,785 --> 01:13:11,995
ما رأيك، (روجرز)؟
950
01:13:12,287 --> 01:13:14,914
إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك
أن تمحي أفراد منظمة "العدار" منها؟
951
01:13:14,914 --> 01:13:15,832
.أجل، سيّدي
952
01:13:16,124 --> 01:13:17,125
.سأحتاج إلى فريق
953
01:13:17,125 --> 01:13:19,336
.لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً
954
01:13:19,336 --> 01:13:20,712
،مع فائق الإحترام، سيّدي
955
01:13:21,212 --> 01:13:22,422
.وأنا كذلك
956
01:13:23,757 --> 01:13:24,758
...دعني أفهم الأمر بوضوح
957
01:13:24,758 --> 01:13:27,969
نجونا من هناك بأعجوبة
وترغب منّا العودة مُجدّداً؟
958
01:13:28,803 --> 01:13:29,804
.إلى حد ما
959
01:13:30,138 --> 01:13:33,224
.يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع
960
01:13:34,267 --> 01:13:35,226
.أنا معك
961
01:13:47,822 --> 01:13:49,407
.نحن معكم
962
01:13:50,033 --> 01:13:51,660
.تباً، أنا بالتأكيد معكم
963
01:13:51,660 --> 01:13:53,578
.لكن عليك أن تفعل لي أمراً
964
01:13:53,578 --> 01:13:54,579
ما هو؟
965
01:13:56,539 --> 01:13:57,832
.لتجلب لي شراباً
966
01:14:01,503 --> 01:14:02,587
.كان ذلك سهلاً
967
01:14:02,962 --> 01:14:03,963
.أرغب بجولة أخرى من الشراب
968
01:14:03,963 --> 01:14:06,216
أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟
969
01:14:09,844 --> 01:14:11,971
.أترى؟ لقد أخبرتك
970
01:14:12,472 --> 01:14:14,265
.جميعهم يسهل إقناعهم
971
01:14:15,141 --> 01:14:16,142
ماذا عنك؟
972
01:14:17,435 --> 01:14:20,605
(هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا
إلى أشراك الموت؟
973
01:14:20,605 --> 01:14:21,606
.قطعاً لا
974
01:14:21,940 --> 01:14:24,401
"كان هناك رجل من "بروكلين
كان أحمقاً للغاية
975
01:14:24,401 --> 01:14:26,820
.بحيث لم يهرب أثناء شجار
976
01:14:27,654 --> 01:14:28,822
.أنا أتبعه
977
01:14:32,909 --> 01:14:35,495
،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ
أليس كذلك؟
978
01:14:36,830 --> 01:14:37,831
أتدري ماذا؟
979
01:14:39,082 --> 01:14:41,209
.بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي
980
01:14:51,886 --> 01:14:54,264
.أيّها النقيب -
.(عميلة، (كارتر -
981
01:14:56,099 --> 01:14:57,100
.مرحباً، سيّدتي
982
01:14:57,100 --> 01:14:58,935
لدى (هاورد) بعض المعدّات لك
.لأجل القيام بتجربتها
983
01:14:58,977 --> 01:15:01,187
.في صباح الغد -
.يبدو مناسباً -
984
01:15:05,942 --> 01:15:08,820
يمكنني أن أرى أن فريقك
.يتحضّر لأجل القيام بواجباته
985
01:15:09,404 --> 01:15:12,365
ألا تروقك الموسيقى؟ -
.بالطبع تروقني -
986
01:15:13,658 --> 01:15:16,619
،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته
.أذهب للرقص
987
01:15:16,619 --> 01:15:18,413
إذن ماذا ننتظر؟
988
01:15:19,789 --> 01:15:21,207
.الشريك المناسب
989
01:15:22,625 --> 01:15:24,627
.الساعة الثامنة صباحاً، أيّها النقيب
990
01:15:24,919 --> 01:15:26,129
.أجل، سيّدتي
991
01:15:26,129 --> 01:15:27,130
.سأكون حاضراً
992
01:15:27,714 --> 01:15:28,840
.أنا غير موجود
993
01:15:29,549 --> 01:15:31,176
،بدأت أصبح مثلك
994
01:15:31,342 --> 01:15:32,635
!يا له من كابوس مزعج
995
01:15:33,219 --> 01:15:34,304
.لا تقسو على نفسك
996
01:15:34,679 --> 01:15:36,306
.ربّما لديها صديق
997
01:15:38,224 --> 01:15:40,769
.المكونات الأولية غير معروفة
998
01:15:41,060 --> 01:15:43,104
.أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار
999
01:15:44,439 --> 01:15:47,150
.بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك
1000
01:15:48,610 --> 01:15:50,320
.يبدو غير مؤذٍ
1001
01:15:51,362 --> 01:15:53,865
يصعب معرفة
.عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة
1002
01:16:02,957 --> 01:16:04,209
.قُم بتدوين ما حدث
1003
01:16:06,211 --> 01:16:08,797
.(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك
1004
01:16:08,797 --> 01:16:10,840
.(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس
1005
01:16:16,012 --> 01:16:18,848
.بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره
1006
01:16:23,520 --> 01:16:27,565
.لقد قرأتُ عمّا قمت به
1007
01:16:27,565 --> 01:16:29,526
.ذلك... أجل
1008
01:16:30,193 --> 01:16:31,903
...حسناً، ذلك
1009
01:16:33,154 --> 01:16:34,823
.أقعل بحسب ما يكون ضرورياً
1010
01:16:34,823 --> 01:16:36,324
.بدا الأمر أكثر من ذلك
1011
01:16:36,324 --> 01:16:38,368
.فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل
1012
01:16:44,207 --> 01:16:46,167
.حقاً، ليس بالأمر الهام
1013
01:16:47,168 --> 01:16:49,045
.قُل هذا لزوجاتهم
1014
01:16:51,464 --> 01:16:54,133
.لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين
1015
01:16:54,133 --> 01:16:55,426
.أنت بطل
1016
01:16:56,010 --> 01:16:58,555
...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم
1017
01:16:58,555 --> 01:17:02,058
.نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر
1018
01:17:03,226 --> 01:17:06,604
...وبما أنّهم ليسوا هنا
1019
01:17:14,946 --> 01:17:15,947
!أيّها النقيب
1020
01:17:15,947 --> 01:17:18,783
،نحنُ مستعدون لمقابلتك
.هذا إن لم تكن مشغولاً
1021
01:17:19,951 --> 01:17:21,202
.عميلة (كارتر)، تمهّلي
1022
01:17:21,202 --> 01:17:23,580
يبدو أن العور على شريكك
.لم يكن صعباً بالنهاية
1023
01:17:23,705 --> 01:17:25,373
.لم يكن الأمر كما ظننتيه
1024
01:17:25,373 --> 01:17:27,834
لم أظن ثمة شيئ
.على الإطلاق، أيّها النقيب
1025
01:17:28,418 --> 01:17:30,336
،أردت أن تُصبح جندياً
.وأصبحت كذلك الآن
1026
01:17:30,336 --> 01:17:31,588
.تماماً مثل البقية
1027
01:17:32,213 --> 01:17:36,593
لكن ماذا بشأنكم أنتِ و(ستارك)؟
كيف أعلم بأن كلاكما لم... تتبادلا الحب؟
1028
01:17:40,930 --> 01:17:44,017
.لازلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء
1029
01:17:44,767 --> 01:17:46,519
ما عنيته كان وجبة خفيفة
.تتكون من الجبن والخبز يا صديقي
1030
01:17:46,519 --> 01:17:47,812
حقاً؟
1031
01:17:47,812 --> 01:17:49,314
...لم أظن الأمر كذلك -
.كان عليك إمعان التفكير -
1032
01:17:49,606 --> 01:17:51,733
في اللحظة التي تعتقد
،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك
1033
01:17:51,774 --> 01:17:54,277
هيّ اللحظة التي تتأكّد
.من حبّها لك
1034
01:17:54,277 --> 01:17:55,737
.أما بشأني، فأركّز على العمل
1035
01:17:55,737 --> 01:17:59,532
وفي الوقت الحالي، أحرص على
.ألا تمت أنت ورجالك
1036
01:17:59,991 --> 01:18:01,451
.ألياف الكربون
1037
01:18:02,285 --> 01:18:04,996
.ينبغي أن يقاوم طعنات سكين السلاح الألماني
1038
01:18:04,996 --> 01:18:08,583
"لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "العدار
.بواسطة مدية جيب
1039
01:18:08,708 --> 01:18:11,544
.سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما
1040
01:18:11,544 --> 01:18:13,129
.إنّه مفيد أكثر ممّا تظن
1041
01:18:13,129 --> 01:18:15,757
اعتبرتُ نفسي حرّاً
.لإضافة بعض الأشياء
1042
01:18:16,215 --> 01:18:17,342
.هذا جيّد
1043
01:18:17,800 --> 01:18:19,928
،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربي
1044
01:18:19,928 --> 01:18:21,137
...والذي سيسمح لك بـ -
ماذا عن هذا؟ -
1045
01:18:21,137 --> 01:18:23,473
.كلا، ذلك نوذج أولي -
ممّا صُنع؟ -
1046
01:18:23,681 --> 01:18:24,766
".فايبرانيوم"
1047
01:18:25,266 --> 01:18:28,311
،أقوى من الفولاذ
.وترتيبه الثالث من حيث الثقل
1048
01:18:28,686 --> 01:18:31,856
.يمتص الصدمات بالكامل
1049
01:18:33,358 --> 01:18:34,901
لماذا ليس متداول؟
1050
01:18:34,901 --> 01:18:38,154
.إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض
.ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه
1051
01:18:38,696 --> 01:18:40,031
هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟
1052
01:18:40,490 --> 01:18:42,742
أنا واثقة أن النقيب لديه
.بعض الأمور العالقة
1053
01:18:42,742 --> 01:18:43,743
ما رأيك؟
1054
01:18:54,128 --> 01:18:56,130
.أجل، أعتقد أنه مُفيد
1055
01:19:05,598 --> 01:19:07,850
.لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ
1056
01:19:07,934 --> 01:19:09,686
.أيّاً كان ما تريده يا صديقي
1057
01:21:13,976 --> 01:21:16,395
!أنت تفشل
1058
01:21:17,271 --> 01:21:20,983
نحن على مقربة من عمل
،سيقلب الكون رأساً على عقب
1059
01:21:20,983 --> 01:21:25,363
،ونحنُ متأخرين بإستمرار
.لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً
1060
01:21:25,363 --> 01:21:30,159
،هذا ليس مجال إختصاصي
أنا أبتكر الأسلحة وحسب
1061
01:21:30,159 --> 01:21:31,911
.ولا أعرف كيف أجذب الزناد
1062
01:21:32,537 --> 01:21:36,541
،انهِ عملك دكتور
.قبل أن يقضي الأمريكي علينا
1063
01:21:36,541 --> 01:21:37,792
!سيّدي
1064
01:21:39,877 --> 01:21:41,504
.(آسف، سيّد (شميدت
1065
01:21:42,588 --> 01:21:44,715
.لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا
1066
01:21:47,635 --> 01:21:50,012
.من الواضح أن هذا غير صحيح
1067
01:22:02,150 --> 01:22:05,153
أتذكر حين أرغمتك
على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟
1068
01:22:05,153 --> 01:22:06,988
.أجل، وقد أصبت بالغثيان
1069
01:22:07,822 --> 01:22:09,490
هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟
1070
01:22:09,532 --> 01:22:10,992
لماذا قد أفعل ذلك؟
1071
01:22:11,492 --> 01:22:14,370
(كنّا على حق، دكتور (زولا
.يستقل قطار
1072
01:22:14,412 --> 01:22:17,582
"عامل الهاتف لمنظّمة "العدار
.قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته
1073
01:22:17,957 --> 01:22:20,334
.أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية
1074
01:22:27,049 --> 01:22:29,969
.دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك بسرعة
1075
01:22:30,219 --> 01:22:31,846
.لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط
1076
01:22:31,846 --> 01:22:35,057
،إن تأخّرنا
.لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف
1077
01:22:35,057 --> 01:22:36,058
.انتبهو للفجوة
1078
01:22:36,058 --> 01:22:37,476
.علينا التحرّك يا رفاق
1079
01:22:39,437 --> 01:22:40,688
!الآن
1080
01:23:45,503 --> 01:23:48,381
!أوقفه
!اطلق مُجدّداً
1081
01:24:40,558 --> 01:24:41,684
.كنت سأنال منه
1082
01:24:41,684 --> 01:24:43,185
.أعلم أنّك كنت ستفعل
1083
01:24:43,769 --> 01:24:45,146
!إنخفض
1084
01:24:47,064 --> 01:24:48,399
.أطلق مُجدّداً
1085
01:24:48,983 --> 01:24:50,526
.اقتله الآن
1086
01:24:58,117 --> 01:24:59,118
!(باكي)
1087
01:25:03,205 --> 01:25:04,206
.تماسك
1088
01:25:06,292 --> 01:25:07,376
.تمسّك بيدي
1089
01:25:08,127 --> 01:25:09,128
!كلا
1090
01:26:12,775 --> 01:26:13,776
...إذن
1091
01:26:20,533 --> 01:26:21,575
ما هذا؟
1092
01:26:21,575 --> 01:26:22,410
.شريحة لحم
1093
01:26:23,869 --> 01:26:25,246
ماذا بداخلها؟
1094
01:26:25,871 --> 01:26:26,872
.بقرة
1095
01:26:30,334 --> 01:26:36,715
دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول
على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟
1096
01:26:37,591 --> 01:26:39,718
.لا أتناول اللحم
1097
01:26:40,052 --> 01:26:43,055
لما لا؟ -
.لا تتفق معي -
1098
01:26:43,055 --> 01:26:46,392
"ماذا عن مُركّب "السيانيد
هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟
1099
01:26:49,019 --> 01:26:52,189
"كل عميل من منظمة "العدار
،حاولنا القبض عليه حياً
1100
01:26:52,189 --> 01:26:55,609
.يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله
1101
01:26:55,693 --> 01:26:57,319
.لكنّك لم تفعل
1102
01:26:57,820 --> 01:27:01,073
،إذن، إليك نظريتي اللامعة
1103
01:27:03,117 --> 01:27:04,493
.أنت تريد العيش
1104
01:27:05,619 --> 01:27:08,289
.أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل
1105
01:27:08,455 --> 01:27:09,957
.إبتعتُ لك عشاءاً
1106
01:27:15,504 --> 01:27:18,883
،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها
1107
01:27:19,175 --> 01:27:22,720
،ونظير تعاونه التام
1108
01:27:23,220 --> 01:27:26,265
".سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا
1109
01:27:26,265 --> 01:27:28,934
أرسلتُ تلك الرسالة
.إلى "واشنطن" هذا الصباح
1110
01:27:28,934 --> 01:27:30,269
.بالطبع كانت رسالة مُشفّرة
1111
01:27:30,644 --> 01:27:33,105
بالطبع لم يحلّل الألمان
تلك الشيفرات، أليس كذلك؟
1112
01:27:33,147 --> 01:27:34,565
.قد يبدو ذلك مُحرجاً
1113
01:27:34,565 --> 01:27:36,650
.سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة
1114
01:27:36,650 --> 01:27:38,402
.سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور
1115
01:27:38,444 --> 01:27:40,196
.فأنت بمثابة عائق
1116
01:27:40,487 --> 01:27:44,408
.(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت
...و
1117
01:27:44,491 --> 01:27:47,995
آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا
.(كان أقرب صديق للنقيب (روجرز
1118
01:27:47,995 --> 01:27:50,915
لذا لم أكن لأعتمد تماماً
.على الحماية القصوى
1119
01:27:51,874 --> 01:27:55,169
.(إما أنت أو (شميدت
1120
01:27:55,211 --> 01:27:57,421
.أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور
1121
01:27:59,423 --> 01:28:03,594
.يخال (شميدت) أنّه لا يُقهر
1122
01:28:04,470 --> 01:28:07,765
السيطرة على العالم فحسب
.قد يرضي غروره
1123
01:28:07,765 --> 01:28:09,934
تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟
1124
01:28:09,975 --> 01:28:14,188
لكن، صحة ما يخطّط له
.يبدو مقبولاً
1125
01:28:14,188 --> 01:28:16,982
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.لأنّه قادر على ذلك -
1126
01:28:17,024 --> 01:28:18,525
ما هو هدفه؟
1127
01:28:19,568 --> 01:28:26,450
.هدفه في كل مكان
1128
01:28:45,261 --> 01:28:47,513
...غداً
1129
01:28:47,596 --> 01:28:51,433
.ستحكم منظمة "العدار" العالم
1130
01:28:51,850 --> 01:28:55,437
لتفتح أعينها على النصر الساحق
.على أجنحة مُقاتليها
1131
01:28:55,521 --> 01:28:59,858
ستكون أسلحة أعدائنا
.عديمة النفع أمامنا
1132
01:28:59,942 --> 01:29:02,027
،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا
1133
01:29:02,027 --> 01:29:06,532
المئات من طائراتنا
.ستمطرهم بوابل من الرصاص
1134
01:29:09,410 --> 01:29:12,079
،إن قاموا بفصل رأس واحدة
1135
01:29:12,246 --> 01:29:15,457
.يحلّ مكانها رأسين آخرين
1136
01:29:15,457 --> 01:29:16,542
".لتحيا "العدار
1137
01:29:17,126 --> 01:29:18,627
"!لتحيا "العدار
1138
01:29:18,627 --> 01:29:20,212
"!لتحيا "العدار
1139
01:29:20,212 --> 01:29:23,299
"!لتحيا "العدار
1140
01:29:23,299 --> 01:29:26,176
"!لتحيا "العدار
1141
01:29:26,176 --> 01:29:27,845
"!لتحيا "العدار
1142
01:29:55,748 --> 01:29:57,624
،)قال الدكتور (إرسكاين
1143
01:29:58,000 --> 01:30:00,502
أن العقار لن يؤثر فحسب
.على عضلاتي
1144
01:30:00,502 --> 01:30:02,588
.بل سيمتد تأثيره على خلايايّ
1145
01:30:03,714 --> 01:30:05,924
،ليصنع نظاماً وقائياً
1146
01:30:05,924 --> 01:30:07,760
،من الخلايا المتجدّدة
.والتماثل السريع للشفاء
1147
01:30:07,760 --> 01:30:09,136
...وذلك يعني
1148
01:30:11,388 --> 01:30:13,432
.لن أشعر بالثمالة
1149
01:30:14,933 --> 01:30:16,602
هل كنتِ على دراية بذلك؟
1150
01:30:16,602 --> 01:30:21,982
عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع
.بأربعة مرات عن الشخص العادي
1151
01:30:22,691 --> 01:30:25,319
.خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية
1152
01:30:30,115 --> 01:30:32,576
.ليست غلطتك
1153
01:30:33,452 --> 01:30:35,871
هل قرأتِ التقرير؟ -
.أجل -
1154
01:30:36,413 --> 01:30:37,748
.إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح
1155
01:30:37,748 --> 01:30:39,458
.لقد فعلت ما في وسعك
1156
01:30:42,711 --> 01:30:45,339
هل كنت تثق في زميلك؟
1157
01:30:45,339 --> 01:30:46,673
هل كنت تحترمه؟
1158
01:30:48,133 --> 01:30:50,386
.لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك
1159
01:30:50,386 --> 01:30:52,638
لتمنح (بارنز) بعض الفخر
.لقاء إختياره
1160
01:30:52,638 --> 01:30:55,057
ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد
.أنّك تستحق العناء
1161
01:30:57,226 --> 01:30:59,353
.(سأسعى خلف (شميدت
1162
01:31:00,229 --> 01:31:04,358
"لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "العدار
.إما أموات أو تحت الأسر
1163
01:31:05,692 --> 01:31:06,985
.لن تكون وحيداً
1164
01:31:09,780 --> 01:31:12,032
يوهان شميدت) ينتمي إلى)
نخبة المخبولين
1165
01:31:12,032 --> 01:31:15,160
يخال نفسه لا يُقهر وعاقد العزم
.على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره
1166
01:31:15,160 --> 01:31:16,912
".بدءاً بـ"الولايات المتّحدة
1167
01:31:16,912 --> 01:31:19,498
شميدت) يعمل مع قوى)
.تفوق قدراتنا
1168
01:31:19,832 --> 01:31:21,375
"،إن وصل إلى "الأطلسي
1169
01:31:21,667 --> 01:31:25,546
سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها
.في غضون ساعة زمن
1170
01:31:28,841 --> 01:31:30,008
كم لدينا من الوقت؟
1171
01:31:30,008 --> 01:31:33,137
،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي
.فلدينا 24 ساعة
1172
01:31:33,137 --> 01:31:33,971
أين هو الآن؟
1173
01:31:33,971 --> 01:31:36,598
.آخر قاعدة لمنظمة "العدار" هُنا
1174
01:31:36,640 --> 01:31:37,599
".في جبال "الألب
1175
01:31:37,599 --> 01:31:39,977
.على مسافة 500 قدم تحت الأرض
1176
01:31:42,062 --> 01:31:43,605
ماذا ينبغي علينا فعله؟
1177
01:31:43,814 --> 01:31:46,525
ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب
.وطرق الباب الأمامي
1178
01:31:46,692 --> 01:31:47,693
لما لا؟
1179
01:31:53,115 --> 01:31:55,826
.هذا تحديداً ما سنقوم به
1180
01:34:00,951 --> 01:34:05,289
الغطرسة قد لا تكون
،سمة منفردة للأمريكيين
1181
01:34:05,289 --> 01:34:08,834
لكن عليّ القول بأنّك تجيدها
.على نحو أفضل من أيّ شخص
1182
01:34:10,335 --> 01:34:16,133
لكن هناك حدود
.لما تقدر على فعله، أيّها النقيب
1183
01:34:16,133 --> 01:34:19,511
أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟
1184
01:34:19,511 --> 01:34:22,014
.أخبرني أنّك مخبول
1185
01:34:25,559 --> 01:34:27,603
،لقد إستاء من نبوغي
1186
01:34:27,603 --> 01:34:33,734
،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي
.لكنّه منحك كل شيئ
1187
01:34:35,277 --> 01:34:37,029
...إذن
1188
01:34:38,405 --> 01:34:41,241
ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟
1189
01:34:44,036 --> 01:34:45,412
.لا شيئ
1190
01:34:46,413 --> 01:34:48,749
".أنا مجرّد شاب من "بروكلين
1191
01:34:59,468 --> 01:35:01,178
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم
1192
01:35:01,178 --> 01:35:03,430
،بالطبع تستطيع ذلك
1193
01:35:03,430 --> 01:35:07,059
.لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت
1194
01:35:12,606 --> 01:35:14,191
.وأنا أيضاً
1195
01:35:26,203 --> 01:35:27,204
.(روجرز)
1196
01:35:27,913 --> 01:35:29,581
.قد تحتاج إلى هذا
1197
01:35:29,581 --> 01:35:30,290
.شكراً
1198
01:35:41,843 --> 01:35:44,429
!لقد دخلنا
!إلى فريق الهجوم، الآن
1199
01:35:44,429 --> 01:35:45,347
!تقدّموا
1200
01:35:54,106 --> 01:35:56,191
!احرصوا على الإنتشار
1201
01:36:35,772 --> 01:36:38,316
...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين
1202
01:36:39,484 --> 01:36:41,361
.لنذهب ونعثر على رأسين آخرين
1203
01:37:08,180 --> 01:37:09,473
.لقد أطلتِ التأخير
1204
01:37:11,933 --> 01:37:14,895
...ألم تكن على وشك أن -
.أجل -
1205
01:37:46,426 --> 01:37:48,720
"الوجهة - مدينة نيويورك"
1206
01:38:28,260 --> 01:38:30,136
!إصعد
1207
01:38:58,415 --> 01:39:00,750
!ابقها ثابتة -
!إنتظر -
1208
01:39:05,255 --> 01:39:07,257
.إذهب للنيل منه
1209
01:39:08,550 --> 01:39:10,135
.لن أقم بتقبيلك
1210
01:40:07,859 --> 01:40:13,448
"شيكاغو" - "نيويورك"
1211
01:42:49,187 --> 01:42:51,689
أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟
1212
01:42:51,689 --> 01:42:52,941
.كلا
1213
01:43:49,789 --> 01:43:51,666
"الطيّار الآلي"
1214
01:44:01,593 --> 01:44:04,470
.كان بوسعك إمتلاك قوّة لا نظير لها
1215
01:44:05,138 --> 01:44:10,101
على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك
.وتخال أنّك تخوض معركة ضد الأمم
1216
01:44:10,435 --> 01:44:13,479
.لقد رأيتُ المستقبل، أيّها النقيب
1217
01:44:13,521 --> 01:44:16,441
.ليس هناك من أعلام -
.ليس مُستقبلي -
1218
01:44:30,246 --> 01:44:32,081
ماذا فعلت؟
1219
01:44:32,123 --> 01:44:33,499
!كلا
1220
01:45:02,195 --> 01:45:06,824
!كلا
1221
01:45:41,734 --> 01:45:43,987
(أجيبوا، هنا النقيب (روجرز
هل تتلقّون؟
1222
01:45:44,112 --> 01:45:45,196
...نقيب (روجرز)، ما هو
1223
01:45:45,196 --> 01:45:46,698
ستيف)، هل هذا أنت؟)
هل أنت بخير؟
1224
01:45:46,698 --> 01:45:48,992
.(بيغي)، لقد مات (شميدت)
1225
01:45:49,033 --> 01:45:50,576
ماذا بشأن الطائرة؟
1226
01:45:52,245 --> 01:45:53,997
.ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره
1227
01:45:54,122 --> 01:45:57,625
قم بإعطائي الإحداثيات
.وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط
1228
01:45:57,834 --> 01:46:00,128
.لن يكون هبوطاً آمناً
1229
01:46:00,253 --> 01:46:01,879
.لكن بوسعي تقليل السرعة
1230
01:46:01,879 --> 01:46:04,048
،سأجلب (هاورد) على الخط
.سيعلم ماذا يفعل
1231
01:46:04,090 --> 01:46:05,091
.ليس هناك متسع من الوقت
1232
01:46:05,091 --> 01:46:08,136
هذا الشيئ يتقدّم بسرعة
".ويتّجه إلى "نيويورك
1233
01:46:12,307 --> 01:46:14,517
.عليّ إسقاط الطائرة بالماء
1234
01:46:14,517 --> 01:46:17,520
.أرجوك، لا تفعل هذا
.لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر
1235
01:46:17,520 --> 01:46:21,649
الآن أنا في وسط المجهول
.إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين
1236
01:46:26,654 --> 01:46:27,947
،)بيغي)
1237
01:46:29,574 --> 01:46:31,451
.هذا هو خياري
1238
01:46:55,308 --> 01:46:56,309
.(بيغي)
1239
01:46:57,352 --> 01:46:58,436
.أنا هنا
1240
01:47:01,272 --> 01:47:03,900
.سأحتاج منكِ وعداً بشأن تلك الرقصة
1241
01:47:12,033 --> 01:47:13,618
.حسناً
1242
01:47:16,954 --> 01:47:20,041
سبت الإسبوع المقبل
".في ملهى "اللقْلق
1243
01:47:20,833 --> 01:47:21,834
.حسناً
1244
01:47:23,961 --> 01:47:26,923
،الساعة الثامنة بالتمام
.لا تتأخّر
1245
01:47:27,215 --> 01:47:28,591
مفهوم؟
1246
01:47:30,468 --> 01:47:32,345
أتعلمين، لازلتُ لا أعرف
.كيف أرقص
1247
01:47:38,601 --> 01:47:42,355
.سأعلّمك كيف
.فقط كُن هناك
1248
01:47:42,647 --> 01:47:45,149
سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة
.تعزف لحناً هادئاً
1249
01:47:48,528 --> 01:47:50,488
...فأنا أكره أن أدس على
1250
01:47:52,657 --> 01:47:54,200
ستيف)؟)
1251
01:47:56,452 --> 01:47:57,745
.(ستيف)
1252
01:48:01,165 --> 01:48:02,458
.(ستيف)
1253
01:49:01,309 --> 01:49:02,518
.نخب النقيب
1254
01:49:15,323 --> 01:49:16,616
.سيّدي
1255
01:49:26,500 --> 01:49:28,044
.خُذنا إلى النقطة التالية
1256
01:49:28,377 --> 01:49:30,296
.لكن ليس له أثر بالحطام
1257
01:49:31,214 --> 01:49:33,633
.وإشارات الطاقة تتوقّف هنا
1258
01:49:34,967 --> 01:49:36,802
.فقط تابع البحث
1259
01:49:50,149 --> 01:49:52,485
"سرّي"
"ميّت"
1260
01:50:43,494 --> 01:50:47,498
ها هو الرامي ورمية منحنية
.عالية وإلى الخارج
1261
01:50:48,916 --> 01:50:51,544
.والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط
1262
01:50:52,837 --> 01:50:55,381
ويعرف الحشد أنّه من خلال
،ضربة وحيدة بمضربه
1263
01:50:55,381 --> 01:50:58,134
.بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً
1264
01:50:59,468 --> 01:51:02,805
يا له من يوم رائع بالفعل هنا
".في ملعب "إيبتس
1265
01:51:03,556 --> 01:51:06,100
،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل
1266
01:51:07,518 --> 01:51:10,396
لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز
".من فريق "دودجرز
1267
01:51:14,525 --> 01:51:16,986
حقّق (بيرسون) خسارة
،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي
1268
01:51:16,986 --> 01:51:19,697
والذي بمثابة أصغر لاعب هنا
.يقوم بإصلاح ما قام به
1269
01:51:21,198 --> 01:51:25,244
يتمايل، وها هيّ الرمية
.إنّها رمية عنيفة
1270
01:51:25,244 --> 01:51:26,746
.(وتعبر بجانب (ريزو
1271
01:51:28,205 --> 01:51:31,709
،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد
.ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث
1272
01:51:31,709 --> 01:51:33,252
.يحاول (دروشر) إيقافه
1273
01:51:34,295 --> 01:51:37,089
،ويقف في طريقه خطّ الدفاع
.لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه
1274
01:51:38,507 --> 01:51:39,759
.صباح الخير
1275
01:51:41,302 --> 01:51:42,511
.أم عليّ القول، طابت مساؤك
1276
01:51:44,180 --> 01:51:45,264
أين أنا؟
1277
01:51:45,890 --> 01:51:48,434
".أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك
1278
01:51:50,019 --> 01:51:53,522
،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة
.إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة
1279
01:51:53,522 --> 01:51:55,941
.يقف الجميع على أقدامه
1280
01:51:55,941 --> 01:51:59,195
،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم
.كانت مباراة رائعة بالفعل
1281
01:51:59,195 --> 01:52:00,946
أين أنا تحديداً؟
1282
01:52:01,822 --> 01:52:03,366
.أخشى أنّي لا أفهمك
1283
01:52:04,533 --> 01:52:05,534
.اللعبة
1284
01:52:06,160 --> 01:52:11,415
.إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941
.أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك
1285
01:52:13,376 --> 01:52:14,877
.سأسألكِ مُجدّداً
1286
01:52:15,711 --> 01:52:16,754
أين أنا؟
1287
01:52:17,880 --> 01:52:19,507
.(نقيب (روجرز -
من أنتِ؟ -
1288
01:52:26,847 --> 01:52:28,349
.نقيب (روجرز)، مهلاً
1289
01:52:30,476 --> 01:52:32,353
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار
1290
01:52:32,812 --> 01:52:34,939
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار
1291
01:52:56,127 --> 01:52:57,378
.على رسلك، أيّها الجنديّ
1292
01:53:06,178 --> 01:53:09,181
أنا آسف بشأن ما حدث
منذ قليل، لكن
1293
01:53:10,307 --> 01:53:13,310
.خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج
1294
01:53:13,394 --> 01:53:14,562
تُمهّدون ماذا؟
1295
01:53:17,148 --> 01:53:19,150
.كنت في سبات، أيّها النقيب
1296
01:53:19,358 --> 01:53:21,277
.لما يقرب من 70 عاماً
1297
01:53:36,041 --> 01:53:37,835
هل ستكون على ما يرام؟
1298
01:53:38,461 --> 01:53:39,462
.أجل
1299
01:53:39,462 --> 01:53:41,213
...أجل، أنا فحسب
1300
01:53:44,175 --> 01:53:45,885
.كان لديّ موعداً
1301
02:03:07,904 --> 02:03:09,865
أتعجز عن النوم؟
1302
02:03:12,576 --> 02:03:14,619
هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟
1303
02:03:14,619 --> 02:03:15,954
.أجل
1304
02:03:16,413 --> 02:03:18,874
تحاول أن تُعيدني للعالم؟
1305
02:03:19,124 --> 02:03:20,834
.بل أحاول إنقاذه
1306
02:03:20,834 --> 02:03:25,088
Translated By © (Kozika)
((Hu$$aiNuoL :تعديـــل))
1307
02:03:27,424 --> 02:03:28,842
"الصيف المُقبل"
1308
02:03:29,634 --> 02:03:31,470
أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين
بهذا بالعالم؟
1309
02:03:31,470 --> 02:03:36,892
"هناك حاجة إلى فريق من الأبطال"
1310
02:03:45,692 --> 02:03:48,320
.أيّها السادة، بدأ عملكم
1311
02:03:48,320 --> 02:03:53,116
"المُنتقمون"
1312
02:03:54,951 --> 02:03:56,620
.لا تقف هنا كالأبله
1313
02:03:56,620 --> 02:04:00,082
"يأتيكم في أيّار 2012"